"ambos lados de la zona de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جانبي المنطقة
        
    • كلا الجانبين من المنطقة
        
    • جانبي منطقة
        
    Está desplegada en ambos lados de la zona de seguridad y, según lo convenido por las partes, en el valle de Kodori. UN وهي موزوعة على جانبي المنطقة اﻷمنية، كما وزعت، حسب اتفاق اﻷطراف، في وادي كودوري.
    Está desplegada a ambos lados de la zona de seguridad y, según convinieron las partes, en el valle de Kodori. UN وقد نُشرت هذه القوة على جانبي المنطقة اﻷمنية، وكذلك في وادي كودوري، تبعا لاتفاق الطرفين.
    :: Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN :: مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    :: Escolta de 5 peregrinaciones a lugares religiosos a ambos lados de la zona de separación UN :: مرافقة 5 رحلات حج إلى أماكن مقدسة على جانبي المنطقة العازلة
    Hasta diciembre de 2009, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité habían exhumado los restos de 585 personas a ambos lados de la zona de amortiguación; los restos de 352 personas desaparecidas habían sido examinados por el laboratorio bicomunal de antropología del Comité en la Zona Protegida de las Naciones Unidas en Nicosia. UN فبحلول كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت فرق الأنثروبولوجيين المشتركة بين الطائفتين التابعة للجنة قد استخرجت رفات 585 شخصاً على كلا الجانبين من المنطقة العازلة، وخضع رفات 352 شخصاً من المفقودين للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا، فيما أُعيد رفات 196 شخصاً كل إلى عائلته().
    Inspecciones completadas en ambos lados de la zona de limitación UN عمليات التفتيش المكتملة في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Hasta la fecha, se han exhumado los restos de más de 250 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وقد تم حتى الآن استخراج رفات أكثر من 250 فردا من مواقع على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Hasta la fecha, equipos integrados por científicos grecochipriotas y turcochipriotas han exhumado los restos de unas 400 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وحتى تاريخه، استخرجت أفرقة مكونة من علماء قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك جثثَ نحو 400 شخص على جانبي المنطقة العازلة.
    Inspecciones a ambos lados de la zona de limitación UN عملية تفتيش على جانبي المنطقة المحدودة السلاح
    Para noviembre de 2010, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité habían exhumado los restos mortales de casi 700 personas a ambos lados de la zona de separación. UN واستخرجت أفرقة علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين والتابعة للجنة، رفات ما يقارب 700 فرد على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    37. De conformidad con el acuerdo, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI está desplegada a ambos lados de la zona de seguridad y, según lo convenido por las partes, en el valle de Kodori. UN ٣٧ - ووفقا للاتفاق، فإن قوة حفظ السلم موزوعة على جانبي المنطقة اﻷمنية، وحسبما اتفق الطرفان في وادي كودوري كذلك.
    Además, se han observado indicios de desmovilización a ambos lados de la zona de separación y un aumento de la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، لاحت بوادر عمليات تسريح على جانبي المنطقة الفاصلة، كما زادت قدرة أفراد اﻷمم المتحدة على التحرك بحرية في المنطقة.
    Dado que las raciones se suministran a ambos lados de la zona de separación, no resulta rentable contratar los servicios de un mecanismo independiente de inspección para la verificación. UN بما أن حصص الإعاشة تورّد على جانبي المنطقة الفاصلة، ليس من الموفر للتكاليف الاستعانة بخدمات آلية تفتيش مستقلة لأغراض التحقق.
    La dotación existente de personal internacional no permite la opción de convertir ningún puesto en puesto nacional, dado que muchas de las funciones desempeñadas por personal internacional a ambos lados de la zona de separación no puede llevarlas a cabo el personal nacional, autorizado para trabajar a un solo lado de dicha zona. UN وخلصت إلى أن عدد الموظفين الدوليين الموجود لا يسمح بتحويل أي وظيفة إلى وظيفة وطنية، نظرا لكثرة عدد المهام التي يضطلع بها موظفون دوليون على جانبي المنطقة الفاصلة والتي لا يمكن أن يضطلع بها موظفون وطنيون لا يمكنهم العمل إلا على جانب واحد من المنطقة الفاصلة.
    Hasta la fecha, equipos integrados por científicos grecochipriotas y turcochipriotas han exhumado los restos de más de 350 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وقامت حتى الآن أفرقة مكونة من علماء من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك باستخراج رفات ما يزيد على 350 شخصا على جانبي المنطقة العازلة.
    La UNFICYP siguió desarrollando relaciones de trabajo con las fuerzas policiales a ambos lados de la zona de amortiguación. UN 34 - وواصلت القوة تنمية علاقات العمل مع قوات الشرطة على جانبي المنطقة العازلة.
    Hasta abril, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité habían exhumado los restos de 530 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وبحلول نيسان/أبريل، كانت أفرقة علماء الآثار المنتمية إلى الطائفتين والتابعة للجنة قد استخرجت رفات 530 شخصا من كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Desde que se inició el proyecto, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité han exhumado los restos mortales de más de 650 personas a ambos lados de la zona de separación. UN ومنذ بدء المشروع، استخرجت أفرقة علماء الآثار المنتمية إلى الطائفتين والتابعة للجنة رفات ما يزيد عن 650 فردا في كلا جانبي المنطقة العازلة.
    A finales de noviembre de 2010, los equipos del Comité integrados por arqueólogos de ambas comunidades habían exhumado a ambos lados de la zona de amortiguación los restos de 745 personas; el laboratorio antropológico intercomunitario del Comité de la zona protegida de las Naciones Unidas de Nicosia había examinado los restos de 407 personas desaparecidas; y se habían devuelto a sus familias los restos mortales de 263 personas. UN وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2010، كانت فرق علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين التابعة للجنة قد استخرجت رفات 745 شخصاً على كلا الجانبين من المنطقة العازلة، وخضع رفات 407 أشخاص من المفقودين للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا، فيما أُعيد رفات 263 شخصاً كل إلى عائلته().
    Inspecciones realizadas en ambos lados de la zona de limitación UN عمليات التفتيش المكتملة في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus