"ambos lados del estrecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جانبي مضيق
        
    • جانبي المضيق
        
    • جانبي مضائق
        
    • المضايق
        
    • مضايق
        
    • لجانبي مضيق
        
    • بين ضفتي المضيق
        
    • بين ضفتي مضيق تايوان
        
    • جانبي المضائق
        
    • عبر المضيق
        
    • عبر مضيق تايوان
        
    Tenemos la obligación de trabajar con el pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán para apoyar el progreso logrado hasta la fecha de manera que el adelanto de la condición humana transcienda la política. UN وعلينا واجب أن نعمل مع أبناء الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان وأن نُشجعهم، لمساندة ما أحرز حتى اليوم من تقدم، حتى تكون للنهوض بظروف اﻹنسان اﻷسبقية على الاعتبارات السياسية.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deberían alentar a ambos lados del Estrecho de Taiwán a colaborar y cooperar en la Organización y sus organizaciones conexas. UN ولذلك، ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة البلدين الواقعين على جانبي مضيق تايوان على العمل معا والتعاون في المنظمة والمنظمات المرتبطة بها.
    Esperamos de igual manera la preservación de la paz y la convivencia pacifica que debe existir en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN كما يحدونا الأمل أن يتحقق التعايش السلمي على جانبي مضيق تايوان.
    Nos adheriremos firmemente al tema del desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho y seguiremos fortaleciendo los intercambios y la cooperación. UN وسنواصل تمسكنا الراسخ بتنمية العلاقات وتعزيز عمليات التبادل والتعاون بين جانبي المضيق بالطرق السلمية.
    Celebramos que el criterio del diálogo siga prevaleciendo en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN إننا نرحب بحقيقة أن النهج القائم على الحوار لا يزال يسود على جانبي مضائق تايوان.
    Este año, gracias a nuestros enérgicos esfuerzos, los intercambios entre ambos lados del Estrecho han registrado importantes progresos. UN وفي هذا العام، وبفضل الجهود النشيطة التي بذلناها، شهدت عمليات التبادل عبر المضايق تقدما كبيرا.
    Consideramos que si las dos partes situadas a ambos lados del Estrecho de Taiwán pudieran tener más participación en las organizaciones internacionales, en pie de igualdad, mayor sería su contribución a la eliminación de la hostilidad entre ambas. Se fomentaría de ese modo la confianza mutua y se establecerían relaciones cordiales que culminarían en una unificación pacífica. UN ونحن نؤمن أنه كلما شاركت الدولتان الواقعتان على جانبي مضايق تايوان في المنظمات الدولية على قدم المساواة، كلما ساعد ذلك على تخفيف العداء بينهما وبذلك يتم بناء الثقة المتبادلة، ويساعد ذلك على قيام علاقة ودية تفضي في نهاية اﻷمر إلى التوحيد بالوسائل السلمية.
    La visita contó con amplio apoyo del pueblo de ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان.
    Puesto que se trata de un asunto que ha de dirimir la población de China a ambos lados del Estrecho de Taiwán, no admite la injerencia externa. UN فهي لا تحتمل أي تدخل خارجي باعتبارها مسألة خاصة بالصينيين على جانبي مضيق تايوان.
    En esa labor ha contado con el apoyo de los compatriotas a ambos lados del Estrecho de Taiwán y ha sido muy elogiado por la comunidad internacional. UN وهذا ما حظي بتأييد مواطنينا في كلا جانبي مضيق تايوان وكسب مباركة واسعة النطاق من المجتمع الدولــي.
    Gracias a los esfuerzos concertados de la población a ambos lados del Estrecho de Taiwán, han mejorado y avanzado las relaciones entre ambas partes. UN وبفضل الجهود المتضافرة للشعب على جانبي مضيق تايوان، تتحسن العلاقات بين الجانبين وتنمو باستمرار.
    La población a ambos lados del Estrecho de Taiwán comparte la misma sangre y el mismo destino. UN وتجري نفس الدماء في عروق الشعب على جانبي مضيق تايوان ويربطه مصير مشترك.
    La República de las Islas Marshall celebra los progresos alcanzados en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بالتقدم المحرز على جانبي مضيق تايوان.
    La participación de los compatriotas de Taiwán en las actividades internacionales es asunto interno del pueblo chino y, por ello, debe solucionarse mediante consultas entre el pueblo chino a ambos lados del Estrecho. UN وتعد مشاركة الرعايا التايوانيين في الأنشطة الدولية من الشؤون الداخلية للشعب الصيني، لذلك يتعين حل هذه المسألة من خلال مشاورات بين أفراد الشعب الصيني الواحد على جانبي المضيق.
    Con el tiempo, y trabajando conjuntamente, Taiwán y la República Popular China tienen posibilidades de aportar grandes contribuciones a la paz y la estabilidad, en beneficio no sólo de los pueblos de ambos lados del Estrecho de Taiwán, sino en toda la región. UN ولدى تايوان وجمهورية الصين الشعبية، إذا عملتا جنبا إلى جنب، الإمكانات الكفيلة بتقديمهما، في نهاية المطاف، إسهامات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار، وهو ما سيعود بالفائدة لا على الشعبين على جانبي المضيق فحسب، بل وعلى المنطقة برمتها.
    La seguridad y la paz del estrecho de Taiwán afectan no sólo a la vida y los bienes de los pueblos de ambos lados del Estrecho de Taiwán, sino también a la paz y la estabilidad de toda el Asia oriental, e incluso de todo el mundo. UN إن الأمن والسلام في مضيق تايوان لا يؤثران على حياة وممتلكات الناس على جانبي المضيق فحسب، بل وعلى السلام والاستقرار في منطقة شرق آسيا بأكملها، وحتى على السلام والاستقرار في العالم كله.
    La cuestión de Taiwán es un asunto puramente interno de China que debe ser resuelto conjuntamente por el pueblo chino residente a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وإن مسألة تايوان مسألة داخلية بحتة وينبغي أن يقوم الشعب الصيني على جانبي مضائق تايوان بتسويتها على نحو مشترك.
    Durante años, nos hemos esforzado infatigablemente por promover las relaciones entre ambos lados del Estrecho. UN وقد بذلنا على مدى سنوات جهودا لا تكل من أجل تعزيز العلاقات عبر المضايق.
    159. Necesidad de revisar la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General, de 25 de octubre de 1971, debido al cambio fundamental en la situación internacional y a la coexistencia de dos Gobiernos a ambos lados del Estrecho de Taiwán (P.159). UN ٥٩١ - ضرورة استعراض قرار الجمعية العامة ٨٥٧٢ )د - ٦٢( المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٧٩١ نظرا للتغير اﻷساسي في الحالة الدولية وتعايش حكومتين عبر مضايق تايوان )م - ١٥٩(.
    Es necesario que las Naciones Unidas proporcionen el foro para los debates que brinden el marco para la reunificación pacífica de ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN ذلك أنه من الضروري أن تكون اﻷمم المتحدة محفل النقاش الذي سيوفر اﻹطار ﻹعادة التوحيد السلمي لجانبي مضيق تايوان.
    D. La participación internacional de Taiwán alienta el diálogo entre ambos lados del Estrecho UN دال - مشاركة تايوان الدولية تشجع على الحوار بين ضفتي المضيق
    El Presidente Chen también afirmó en su videoconferencia con la prensa internacional en Nueva York el 15 de septiembre de 2004 que si las Naciones Unidas aceptaban a Taiwán, proporcionarían sin duda un efectivo mecanismo internacional de seguimiento para el desarrollo de un marco de paz y estabilidad a ambos lados del Estrecho. UN كذلك، ذكر الرئيس تشن في مؤتمره الصحفي الذي عقد بواسطة الفيديو مع الصحافة الدولية في نيويورك، في 15 أيلول/سبتمبر 2004 " أنه إذا قبلت الأمم المتحدة انضمام تايوان إليها، فإنها ستتيح بالتأكيد آلية رصد دولية فعالة للغاية لوضع إطار لإرساء السلام والاستقرار بين ضفتي مضيق تايوان.
    Nuestra lucha contra los elementos secesionistas de " la independencia de Taiwán " encabezados por Chen Shui-bien es una lucha encarnizada sobre la salvaguardia o la amenaza de la paz en el Estrecho de Taiwán, el fomento o la destrucción de las relaciones entre ambos lados del Estrecho, y el apoyo o el rechazo de los intereses fundamentales de los compatriotas en ambos lados del Estrecho. UN تشن شوي - بيان، هي نضال رهيب يتمحور حول تأمين السلام أو تعريضه للخطر في مضائق تايوان، وحول تنمية أو تدمير العلاقات عبر المضائق، وحول صون أو تقويض المصالح الأساسية لأبناء البلد الواحد على جانبي المضائق.
    Liberia alienta la continuación del diálogo entre ambos lados del Estrecho para lograr el beneficio del pueblo chino. UN وليبريا تشجع على استمرار الحوار عبر المضيق بما يعود بالنفع على المصلحة الأكبر للشعب الصيني.
    Afirmó que la normalización de las relaciones a ambos lados del Estrecho de Taiwán debería iniciarse mediante intercambios económicos, comerciales y culturales. UN وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان ينبغي أن يبدأ بالمبادلات الاقتصادية والتجارية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus