"amenaza de la proliferación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطر انتشار
        
    • لخطر انتشار
        
    Bajo una paz completa y duradera, la amenaza de la proliferación de las armas nucleares sigue arrojando sombras sobre el futuro de toda la región. UN وفي ظل سلام شامل وكامل، يمثل خطر انتشار اﻷسلحة النووية شبحا يهدد مستقبل المنطقة بأكملها.
    La universalidad del TNP se considera un medio verdaderamente eficaz de eliminar la amenaza de la proliferación de las armas nucleares. UN وتعتبر عالميـــة معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وسيلة فعالة حقا للقضـــاء على خطر انتشار اﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, la creciente amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa en Comisión de Desarme 185ª sesión A/CN.10/PV.185 19 de abril de 1994 UN بيد أن تزايد خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل في مناطق أخرى من العالم يلقي بظلال كئيبة على هذه التطورات المؤاتية.
    La realización de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la manera genuina y eficaz de eliminar la amenaza de la proliferación de las armas nucleares. UN إن تحقيق عالمية معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية هو الوسيلة الفعالة والحقيقية ﻹزالة خطر انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Asamblea debe también prestar una mayor atención al enfrentamiento a la amenaza de la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وينبغي أن تولي الجمعية أيضا اهتماما أكبر للتصدي لخطر انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    No ha ocurrido así, aunque la amenaza de la proliferación de las armas nucleares no ha desaparecido y sigue siendo tan real como en 1970. UN وهذا ما لم يتحقق. إن خطر انتشار اﻷسلحة النووية لم يختف بالطبع، بل إنه ماثل اليوم مثوله في عام ١٩٧٠.
    Consideramos que son la etapa más importante en pro del objetivo de librar a la humanidad de la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ونحــن نعتبر هذا الحدث أهم مرحلة في تحرير البشرية مــن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Unión Europea cree que el MTCR tiene una función que desempeñar en lo que concierne al problema de la amenaza de la proliferación de misiles regionales. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف دورا يؤديه في مواجهة خطر انتشار القذائف على الصعيد اﻹقليمي.
    También estamos procurando contrarrestar la amenaza de la proliferación de misiles balísticos mediante un Código de Conducta. UN كما نعمل على مواجهة خطر انتشار القذائف التسيارية بوضع مدونةٍ قواعد سلوك.
    El Gobierno australiano considera que una de sus responsabilidades fundamentales consiste en proteger a sus ciudadanos de la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ترى الحكومة الاسترالية أن إحدى مسؤولياتها الأساسية تتمثل في حماية الأستراليين من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La comunidad internacional continúa viéndose intimidada por la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وما فتئ المجتمع الدولي يشعر بالخوف من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Por lo tanto, la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa ha acabado vinculándose al terrorismo. UN ولهذا أصبح خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل مرتبطا بالإرهاب.
    La amenaza de la proliferación de las armas convencionales engloba a un gran número de actores y desafía la autoridad de los Estados. UN ويعني خطر انتشار الأسلحة التقليدية عدداً كبيراً من الجهات الفاعلة ويشكل تحدياً لسلطة الدول.
    La amenaza de la proliferación de las armas convencionales engloba a un gran número de actores y desafía la autoridad de los Estados. UN ويعني خطر انتشار الأسلحة التقليدية عدداً كبيراً من الجهات الفاعلة ويشكل تحدياً لسلطة الدول.
    La conversión de los recursos militares deberá acompañarse de un proceso de desarme verificable a fin de velar por la seguridad de todas las naciones y reducir la amenaza de la proliferación de armas y conflictos entre los Estados. UN ويجب أن يكون تحويل الموارد العسكرية مصحوبا بعملية يمكن التحقق منها لنزع السلاح من أجل ضمان أمن جميع الدول وتقليل خطر انتشار اﻷسلحة والمنازعات فيما بين الدول.
    Pese al aumento de la cooperación en la esfera de la limitación de los armamentos y el desarme, la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa continúa siendo un desafío para la comunidad internacional. UN وعلى الرغم من تزايد التعاون في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح فإن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يزال قائما ويشكل تحديا للمجتمع الدولي.
    Los ministros acordaron crear y poner en funcionamiento unos centros de coordinación nacionales para finales de 2002 y desarrollar planes de acción nacionales para combatir la amenaza de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN واتفق هؤلاء الوزراء على إنشاء وتشغيل مراكز اتصال وطنية قبل نهاية عام 2002 وعلى وضع خطط عمل وطنية لمكافحة خطر انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En momentos en que la amenaza de la proliferación de las armas biológicas y el bioterrorismo es motivo de gran preocupación, resultaría trágico socavar la norma instaurada por la Convención sobre las armas biológicas. UN وفي وقت يشكل فيه خطر انتشار الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي مصدرا من مصادر القلق العميق، فإن من المأساوي تقويض القاعدة التي أرستها اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Ucrania valora el hecho de que el Consejo de Seguridad se ocupe activamente de la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتقدر أوكرانيا مشاركة مجلس الأمن النشطة في التصدي لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Afirmo el compromiso constante de Australia de ocuparse de la amenaza de la proliferación de las armas convencionales. UN وأؤكد استمرار التزام أستراليا بالتصدي لخطر انتشار الأسلحة التقليدية.
    Destacando que las Partes han adoptado distintas medidas para propiciar una respuesta conjunta a la amenaza de la proliferación de armamentos, contribuyendo a reforzar la percepción de una región unida por la cooperación y exenta de los riesgos de una carrera armamentista que no tienen justificativo en nuestro contexto de integración, UN وإذ تشدد على أن اﻷطراف قد اعتمدت طائفة من التدابير المفضية إلى التصدي المشترك لخطر انتشار اﻷسلحة، مما يسهم في تعزيز مفهوم إقامة منطقة موحدة بأواصر التعاون وخالية من مخاطر سباق التسلح الذي يشكل، في سياق التكامل في منطقتنا، ظاهرة لا مبرر لها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus