"amenaza mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطر العالمي
        
    • التهديد العالمي
        
    • تهديد عالمي
        
    • التهديدات العالمية
        
    • خطر عالمي
        
    • تهديدا عالميا
        
    • للتهديد العالمي
        
    • التحدي العالمي
        
    • تحديا على الصعيد العالمي
        
    • خطرا عالميا
        
    Consideramos que un fuerte vínculo familiar, los valores sociales y religiosos y la ética serán fundamentales para combatir esta amenaza mundial. UN إننا نؤمن بأن الروابط الأسرية القوية والقيم الاجتماعية والدينية والأخلاق تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة هذا الخطر العالمي.
    Kirguistán se opone enérgicamente a cualquier forma o tipo de terrorismo y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aúne esfuerzos para luchar en contra de esta amenaza mundial. UN وقيرغيزستان تعارض بشدة اﻹرهاب بأي شكل أو نوع كان وتدعو المجتمع الدولـــــي لحشد جهوده لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la atención renovada que está prestando el ECOSOC a la amenaza mundial que plantean los estupefacientes. UN ويرحــب الاتحاد اﻷوروبــي بــتركيز المجلـس الاقتصادي والاجتــماعي مجددا على التهديد العالمي الذي تشكله المخــدرات.
    El terrorismo es la gran amenaza mundial de nuestros tiempos. UN ويعتبر اﻹرهاب التهديد العالمي الخطير لعصرنا الحالي.
    La pandemia del VIH es la mayor amenaza mundial que acecha al mundo actualmente. UN إن وباء نقص المناعة البشرية هو أكبر تهديد عالمي في عالم اليوم.
    Desde su creación en 2004, el Comité 1540 ha sido un importante foro para promover la cooperación entre los Estados Miembros contra la amenaza mundial que representa la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN 86 - ومنذ بداية اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 في عام 2004، وطَّدت نفسها بوصفها منتدى مهما لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة التهديدات العالمية لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Es portadora de un vigoroso mensaje político y pone de manifiesto el decidido empeño de la comunidad internacional de combatir eficazmente esa amenaza mundial. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    La única manera de luchar contra esta amenaza mundial es actuar decididamente y al unísono. UN والطريقة الوحيدة لمكافحة هذا الخطر العالمي هي التصرف بحزم وبانسجام.
    Myanmar está dispuesto a colaborar con los donantes internacionales, bilaterales y multilaterales, para luchar contra esta amenaza mundial. UN وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    En consecuencia, las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley cuentan con un fundamento jurídico eficaz para luchar contra esta amenaza mundial. UN ولذلك، فقد توفرت لدى سلطات إنفاذ القوانين قاعدة قانونية فعالة لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Consideramos que la comunidad internacional debería tomar medidas concertadas y coordinadas para combatir esta amenaza mundial. UN ونرى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات متضافرة ومنسقة لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Más que cualquier otro país, el Afganistán sigue padeciendo de esa amenaza mundial. UN وما زالت أفغانستان تعاني، أكثـر من أي دولة أخرى، من هذا الخطر العالمي.
    En el plano nacional estamos luchando contra la amenaza mundial del VIH/SIDA como prioridad máxima. UN إننا نكافح التهديد العالمي الذي يفرضه فيروس الإيدز على الصعيد الوطني باعتباره أولوية كبرى.
    La amenaza mundial que representa el terrorismo exige una respuesta y una cooperación también mundiales. UN ويتطلب التهديد العالمي الذي يمثله الإرهاب ردا وتعاونا عالميين.
    No obstante, la amenaza mundial que representan esas armas no ha disminuido. UN وعلى الرغم من عمليات الخفض هذه، فإن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم ينحسر.
    Tenemos que entender la amenaza mundial que pesa contra toda la humanidad. UN ويلزم أن ندرك التهديد العالمي للإنسانية بأكملها.
    El terrorismo es una amenaza mundial que sólo se puede combatir eficazmente a nivel mundial en un marco multilateral. UN إن الإرهاب تهديد عالمي لا يمكن مكافحته على الصعيد العالمي بفعالية إلا في إطار متعدد الأطراف.
    Otra amenaza mundial es la proliferación de armas, tanto convencionales como las llamadas de destrucción en masa. UN وثمة تهديد عالمي آخر يتمثل في انتشار اﻷسلحة، سواء اﻷسلحة التقليدية أو اﻷسلحة المصممة للدمار الشامل على حد سواء.
    La otra amenaza mundial importante es la acidificación de los océanos causada por las emisiones crecientes de dióxido de carbono (CO2). UN 41 - ومن التهديدات العالمية المهمة الأخرى تحمض المحيطات نتيجة زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Se reconoció asimismo unánimemente que el terrorismo constituía una amenaza mundial que reclamaba una respuesta que fuera a la vez común e integral y que se habría de concertar y coordinar en el ámbito internacional. UN وسلّم جميع المشاركين فيه بأن الإرهاب خطر عالمي يتطلّب ردا دوليا مشتركا ومتضافرا ومنسّقا وشاملا.
    Sin embargo, en el mundo musulmán despiertan alarma considerable las sugerencias de que el islam podría reemplazar al comunismo como amenaza mundial. UN ومع ذلك، هناك شعور بالانزعاج الكبير في العالم اﻹسلامي إزاء اﻹيحاءات بأن اﻹسلام قد يحل محل الشيوعية بوصفه تهديدا عالميا.
    Los esfuerzos sectoriales no sirven para hacer frente adecuadamente a esta amenaza mundial; por eso la India es partidaria del establecimiento de un marco jurídico general para erradicar el terrorismo en todas sus formas. UN ولم تتصد الجهود القطاعية على نحو كاف للتهديد العالمي الذي يشكله الارهاب. وعليه فإن الهند تؤيد إنشاء إطار قانوني شامل للقضاء على الارهاب بجميع أشكاله.
    Dijo que la lucha contra el terrorismo exigía un enfoque amplio y recalcó la determinación de las Naciones Unidas de afrontar esa amenaza mundial que trasciende fronteras. UN وقال إن مكافحة الإرهاب تتطلب اتباع نهج عريض وشدد على تصميم الأمم المتحدة على مواجهة هذا التحدي العالمي العابر للحدود.
    El hecho de que no se hayan cumplido las obligaciones impuestas por los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación constituye una amenaza mundial. UN وعدم تحقيق الالتزامات الواردة في دعامات معاهدة عدم الانتشار الثلاث يشكل تحديا على الصعيد العالمي.
    La lucha contra el terrorismo como amenaza mundial multifacética exige un enfoque mundial, incluyente y exhaustivo. UN وتتطلب مكافحة الإرهاب بوصفه خطرا عالميا متعدد الأوجه نهجا عالميا جامعا وشاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus