Miren a ese agitador de chusma. amenazando a nuestros beneficios mal adquiridos. | Open Subtitles | انظروا إلى مثير الشغب هذا، إنه يهدد إرباحنا غير الشرعية |
En Myanmar, por ejemplo, el Consejo Estatal para la Restauración de la Ley y el Orden ha emitido un decreto amenazando a sus críticos con sentencias de prisión de hasta 20 años. | UN | ففي ميانمار، مثلا، أصدر مجلس الدولة لاستتباب اﻷمن والنظام مرسوما يهدد ناقديه بالسجن حتى ٢٠ عاما. |
Pero no por todos los medios posibles. No amenazando a otras identidades o negando los derechos humanos universales. | UN | ولكن ليس بأية وسيلة ممكنة؛ ليس بتهديد الهويات اﻷخرى، ولا بنفي حقوق اﻹنسان العامة. |
El personal del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y el Servicio de Policía Nacional respondió amenazando a los efectivos de la UNISFA y negándoles el acceso a la zona. | UN | ورد أفراد الجيش الشعبي وجهاز الشرطة الوطنية بتهديد جنود القوة الأمنية وحرمانهم من دخول المنطقة. |
Pone en peligro el medio ambiente de los seres humanos, amenazando a todas las formas de vida del planeta. | UN | كما أنه يعرض البيئة البشرية للخطر بطريقة تهدد الحياة كلية على كوكب اﻷرض. |
Los atacantes siguieron amenazando a los gitanos delante de la policía cuando ésta llegó. | UN | واستمر المعتدون في تهديد الغجر أمام رجال الشرطة عندما وصلوا. |
La mejor, es a lo que me refería. Mamá, casi estás amenazando a la doctora. No lo hagas. | Open Subtitles | أمي , أنتِ تهددين الطبيبة وتهديد الطبيبة لا يساعدها |
Los conflictos y los actos conexos de violencia siguen amenazando a la población pero ahora se producen en su mayoría solo en cinco provincias orientales donde la situación es más precaria e inestable. | UN | ولا يزال النزاع وما يتصل به من عنف يهدّد السكان، ولكن معظمه ينحصر حاليا في خمس مقاطعات شرقية تتسم بالضعف وعدم الاستقرار. |
Pese a que la erradicación está al alcance de la mano, la falta de financiación está amenazando a la sostenibilidad de varios programas nacionales. | UN | وبينما يصبح القضاء على ذلك الداء قاب قوسين أو أدنى، فإن النقص في التمويل يهدد استمرارية عدة برامج وطنية. |
Este legado de los conflictos armados sigue amenazando a gran cantidad de población que habita en Guatemala, Costa Rica, Honduras y Nicaragua. | UN | ولا يزال إرث الصراع المسلح ذاك يهدد الكثيرين من سكان غواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس ونيكاراغوا. |
Al mismo tiempo, el Presidente Al-Bashir está amenazando a la comunidad internacional con represalias y aun más crímenes. | UN | وفي الوقت نفسه، يهدد الرئيس البشير المجتمع الدولي بالثأر، وبالتالي المزيد من الجرائم. |
El incesante lanzamiento de cohetes sigue amenazando a la población civil israelí. | UN | وما زال إطلاق الصواريخ تباعا يهدد السكان المدنيين الإسرائيليين. |
Consigue un oficial de zonificación corrupto, amenazando a propietarios con eminentes dominios, forzándoles a vender su propiedad lo más barato posible. | Open Subtitles | تلقى إحاطة منطقة رسمية بتهديد ملاك الأراضي بالاستيلاء على نطاقهم وأجبرهم على بيع ملكياتهم بسعر رخيص |
Y es que amenazando a ti mismo? | Open Subtitles | هل أنت تقوم بتهديد نفسك ؟ ربما ، أنا أفعل ذلك |
Las violaciones de los derechos humanos no son solamente causa fundamental del desplazamiento sino que siguen amenazando a los desplazados después de que han huido y con frecuencia pueden impedir su regreso. | UN | فانتهاكات حقوق اﻹنسان ليست هي السبب اﻷساسي للتشرد فحسب وإنما تظل تهدد المشردين أيضا بعد فرارهم وتعوق غالبا عودتهم. |
En todo el mundo, conflictos internos e intrarregionales están amenazando a las poblaciones civiles como nunca antes. | UN | وفي أنحاء العالم، أخذت الصراعات الداخلية والصراعات داخل اﻷقاليم تهدد السكان المدنيين بشكل لم يسبق له مثيل. |
Como resultado, Israel ha adquirido capacidad en materia de armas nucleares, con la que está amenazando a sus vecinos. | UN | ونتيجة لذلك، حازت إسرائيل قدرة أسلحة نووية تهدد بها جيرانها. |
Afirma que miembros del UNP han seguido amenazando a su mujer e hijos desde que abandonó el país. | UN | ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله. |
Afirma que miembros del UNP han seguido amenazando a su mujer e hijos desde que abandonó el país. | UN | ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله. |
¿Estás amenazando a toda la raza humana? | Open Subtitles | هل تهددين العرض البشري كاملاً؟ |
Estaba amenazando a un intruso, Daniel Purcell no mató a su esposa. | Open Subtitles | كان يهدّد ثمّة مقتحم، لم يقتل (دانيال بورسيل) زوجته! |
Al parecer, Al-Qaida también obtiene dinero mediante extorsión a veces amenazando a empresas o individuos. | UN | ومن المعتقد أن القاعدة تبتز أحيانا أموالا باللجوء إلى تهديد المشاريع أو الأفراد. |
Estaba claramente amenazando a ti y a Spike. | Open Subtitles | هو كَانَ يُهدّدُ بشكل واضح كلا المسمار وأنت. |
Perdona mi confusión, Conrad, pero, ¿estás amenazando a Patrick para mantenerme a tu lado? | Open Subtitles | اعذر حيرتي يا (كونراد)، ولكن هل تهدّد حياة (باتريك) لإبقائي برفقتك؟ تعلمين؟ |