"amenazando a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يهدد
        
    • بتهديد
        
    • تهدد
        
    • في تهديد
        
    • تهددين
        
    • يهدّد
        
    • أموالا باللجوء إلى تهديد
        
    • يُهدّدُ
        
    • تهدّد
        
    Miren a ese agitador de chusma. amenazando a nuestros beneficios mal adquiridos. Open Subtitles انظروا إلى مثير الشغب هذا، إنه يهدد إرباحنا غير الشرعية
    En Myanmar, por ejemplo, el Consejo Estatal para la Restauración de la Ley y el Orden ha emitido un decreto amenazando a sus críticos con sentencias de prisión de hasta 20 años. UN ففي ميانمار، مثلا، أصدر مجلس الدولة لاستتباب اﻷمن والنظام مرسوما يهدد ناقديه بالسجن حتى ٢٠ عاما.
    Pero no por todos los medios posibles. No amenazando a otras identidades o negando los derechos humanos universales. UN ولكن ليس بأية وسيلة ممكنة؛ ليس بتهديد الهويات اﻷخرى، ولا بنفي حقوق اﻹنسان العامة.
    El personal del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y el Servicio de Policía Nacional respondió amenazando a los efectivos de la UNISFA y negándoles el acceso a la zona. UN ورد أفراد الجيش الشعبي وجهاز الشرطة الوطنية بتهديد جنود القوة الأمنية وحرمانهم من دخول المنطقة.
    Pone en peligro el medio ambiente de los seres humanos, amenazando a todas las formas de vida del planeta. UN كما أنه يعرض البيئة البشرية للخطر بطريقة تهدد الحياة كلية على كوكب اﻷرض.
    Los atacantes siguieron amenazando a los gitanos delante de la policía cuando ésta llegó. UN واستمر المعتدون في تهديد الغجر أمام رجال الشرطة عندما وصلوا.
    La mejor, es a lo que me refería. Mamá, casi estás amenazando a la doctora. No lo hagas. Open Subtitles أمي , أنتِ تهددين الطبيبة وتهديد الطبيبة لا يساعدها
    Los conflictos y los actos conexos de violencia siguen amenazando a la población pero ahora se producen en su mayoría solo en cinco provincias orientales donde la situación es más precaria e inestable. UN ولا يزال النزاع وما يتصل به من عنف يهدّد السكان، ولكن معظمه ينحصر حاليا في خمس مقاطعات شرقية تتسم بالضعف وعدم الاستقرار.
    Pese a que la erradicación está al alcance de la mano, la falta de financiación está amenazando a la sostenibilidad de varios programas nacionales. UN وبينما يصبح القضاء على ذلك الداء قاب قوسين أو أدنى، فإن النقص في التمويل يهدد استمرارية عدة برامج وطنية.
    Este legado de los conflictos armados sigue amenazando a gran cantidad de población que habita en Guatemala, Costa Rica, Honduras y Nicaragua. UN ولا يزال إرث الصراع المسلح ذاك يهدد الكثيرين من سكان غواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس ونيكاراغوا.
    Al mismo tiempo, el Presidente Al-Bashir está amenazando a la comunidad internacional con represalias y aun más crímenes. UN وفي الوقت نفسه، يهدد الرئيس البشير المجتمع الدولي بالثأر، وبالتالي المزيد من الجرائم.
    El incesante lanzamiento de cohetes sigue amenazando a la población civil israelí. UN وما زال إطلاق الصواريخ تباعا يهدد السكان المدنيين الإسرائيليين.
    Consigue un oficial de zonificación corrupto, amenazando a propietarios con eminentes dominios, forzándoles a vender su propiedad lo más barato posible. Open Subtitles تلقى إحاطة منطقة رسمية بتهديد ملاك الأراضي بالاستيلاء على نطاقهم وأجبرهم على بيع ملكياتهم بسعر رخيص
    Y es que amenazando a ti mismo? Open Subtitles هل أنت تقوم بتهديد نفسك ؟ ربما ، أنا أفعل ذلك
    Las violaciones de los derechos humanos no son solamente causa fundamental del desplazamiento sino que siguen amenazando a los desplazados después de que han huido y con frecuencia pueden impedir su regreso. UN فانتهاكات حقوق اﻹنسان ليست هي السبب اﻷساسي للتشرد فحسب وإنما تظل تهدد المشردين أيضا بعد فرارهم وتعوق غالبا عودتهم.
    En todo el mundo, conflictos internos e intrarregionales están amenazando a las poblaciones civiles como nunca antes. UN وفي أنحاء العالم، أخذت الصراعات الداخلية والصراعات داخل اﻷقاليم تهدد السكان المدنيين بشكل لم يسبق له مثيل.
    Como resultado, Israel ha adquirido capacidad en materia de armas nucleares, con la que está amenazando a sus vecinos. UN ونتيجة لذلك، حازت إسرائيل قدرة أسلحة نووية تهدد بها جيرانها.
    Afirma que miembros del UNP han seguido amenazando a su mujer e hijos desde que abandonó el país. UN ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله.
    Afirma que miembros del UNP han seguido amenazando a su mujer e hijos desde que abandonó el país. UN ويدعي أن أعضاء في الحزب الوطني الموحد استمروا في تهديد زوجته وأطفاله منذ رحيله.
    ¿Estás amenazando a toda la raza humana? Open Subtitles هل تهددين العرض البشري كاملاً؟
    Estaba amenazando a un intruso, Daniel Purcell no mató a su esposa. Open Subtitles كان يهدّد ثمّة مقتحم، لم يقتل (دانيال بورسيل) زوجته!
    Al parecer, Al-Qaida también obtiene dinero mediante extorsión a veces amenazando a empresas o individuos. UN ومن المعتقد أن القاعدة تبتز أحيانا أموالا باللجوء إلى تهديد المشاريع أو الأفراد.
    Estaba claramente amenazando a ti y a Spike. Open Subtitles هو كَانَ يُهدّدُ بشكل واضح كلا المسمار وأنت.
    Perdona mi confusión, Conrad, pero, ¿estás amenazando a Patrick para mantenerme a tu lado? Open Subtitles اعذر حيرتي يا (كونراد)، ولكن هل تهدّد حياة (باتريك) لإبقائي برفقتك؟ تعلمين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus