Proliferación de las armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental | UN | تكاثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا |
48. Proliferación de las armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental. | UN | 48 - تكاثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا. |
amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
En algunos países, la autoridad central se ha desmoronado, y ello ha dado pie a la aparición de santuarios para los terroristas y los traficantes de drogas, con las consiguientes amenazas para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي بعض البلدان، انهارت السلطة المركزية، مما أوجد ملاذات آمنة للإرهابيين ومهربي المخدرات، مع ما صاحب ذلك من أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين. |
Debemos reconocer que el mayor conjunto de amenazas para la paz y la seguridad internacionales radica actualmente en la región del Oriente Medio. | UN | يجب أن نعترف بأن أكبر مجموعة من التهديدات للسلم والأمن الدوليين تكمن في الشرق الأوسط الكبير. |
2. Proliferación de las armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental. | UN | 2 - انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا. |
82. Proliferación de las armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental. | UN | 82 - تكاثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا؛ |
61. Proliferación de armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental. | UN | 61 - انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا. |
amenazas para la paz y la seguridad internacionales planteadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية |
amenazas para la paz y la seguridad internacionales | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين |
La ideología de Al-Qaida ha continuado extendiéndose, lo que ha suscitado el temor de nuevos atentados terroristas y nuevas amenazas para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا يزال المذهب الفكري للقاعدة ينتشر باطراد، مثيرا شبح المزيد من الهجمات الإرهابية والمزيد من الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
Reafirmando la necesidad de combatir por todos los medios, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, las amenazas para la paz y la seguridad internacionales que constituyen los actos terroristas, y subrayando a ese respecto la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en dirigir y coordinar este esfuerzo, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة مكافحة ما ينجم عن الأعمال الإرهابية من أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين، وذلك بجميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، مشددا في هذا الصدد على الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في قيادة عملية المكافحة هذه وتنسيقها، |
Reafirmando la necesidad de combatir por todos los medios, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, las amenazas para la paz y la seguridad internacionales que constituyen los actos terroristas, y subrayando a ese respecto la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en dirigir y coordinar este esfuerzo, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة مكافحة ما ينجم عن الأعمال الإرهابية من أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين، وذلك بجميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، مشددا في هذا الصدد على الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في قيادة عملية المكافحة هذه وتنسيقها، |
23. Estamos decididos a cooperar mutuamente sobre una base bilateral y multilateral, a fin de prevenir esas amenazas para la paz y la seguridad en Asia. | UN | 23- ونحن عازمون على التعاون فيما بيننا على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع مثل هذه التهديدات للسلم والأمن في آسيا. |
amenazas para la paz y la seguridad internacionales | UN | التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان |
Sin embargo, los arsenales nucleares existentes y las muchas lagunas que presenta el régimen de no proliferación siguen constituyendo amenazas para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومع ذلك، ظلَّت الترسانات النووية القائمة والثغرات الكثيرة الموجودة في نظام عدم الانتشار بمثابة أخطار تهدد السلام والأمن العالميين. |
Profundamente preocupado por todas las actividades ilegales dirigidas contra la aviación civil internacional y afirmando el derecho de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios pertinentes del derecho internacional, de proteger a sus nacionales de los actos de terrorismo internacional que constituyen amenazas para la paz y la seguridad internacionales, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع اﻷنشطة غير القانونية الموجهة ضد الطيران المدني الدولي، وإذ يؤكد حق جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة، في حماية رعاياها من أعمال اﻹرهاب الدولي التي تشكل تهديدات للسلم واﻷمن الدوليين، |
amenazas para la paz y la seguridad | UN | التهديدات المحدقة بالسلام والأمن |
Los conflictos y las controversias entre los Estados en las mismas regiones o subregiones generan el mayor número de amenazas para la paz y la seguridad. | UN | فالنـزاعات والصراعات بين الدول في نفس المناطق أو المناطق دون الإقليمية تسبب معظم التهديدات للسلام والأمن. |
Según otro participante, sin embargo, era un signo de avance que todos los miembros hubieran convenido en que determinadas situaciones, como la República Árabe Siria y el Sudán, constituían amenazas para la paz y la seguridad internacionales aun cuando no hubiera acuerdo sobre cómo abordar dichas amenazas. | UN | إلا أن أحد المناقشين علق قائلاً إن اتفاق جميع الوفود على أن بعض الحالات، مثل الجمهورية العربية السورية والسودان، تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين، حتى لو لم يكن هناك اتفاق حول سبل معالجة هذه التهديدات، يعتبر دلالة على إحراز تقدم. |
Pedimos apoyo financiero, asistencia técnica y una cooperación reforzada entre los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como otros tipos de cooperación multilateral, incluido el fortalecimiento de los regímenes multilaterales existentes, para hacer frente a las amenazas para la paz y la seguridad, que inciden negativamente en el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 155 - ونحن ندعو إلى تقديم الدعم المالي والمساعدة التقنية، وإلى تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وغير ذلك من أشكال التعاون المتعدد الأطراف، بما في ذلك تعزيز النظم المتعددة الأطراف القائمة، من أجل التصدي للأخطار التي تتهدّد السلام والأمن فتؤثر سلبا في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los miembros del Consejo debatieron las amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por los actos terroristas, incluidas las amenazas de los terroristas que adquieren armas de destrucción en masa. | UN | وبحث أعضاء المجلس التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان من جراء الأعمال الإرهابية، بما في ذلك تهديدات الإرهابيين بالحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
No encuentra relación entre el tema propuesto y las amenazas para la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | وقال إنه لا يرى أي علاقة بين البند المقترح والأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
El Sr. Jeenbaev (Kirguistán), hablando en nombre de la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS), dice que el terrorismo, que la OCS condena en todas sus formas y manifestaciones, sigue siendo una de las mayores amenazas para la paz y la seguridad internacionales. | UN | 82 - السيد جينباييف (قيرغيزستان): تكلم باسم منظمة شنغهاي للتعاون، فقال إن الإرهاب، الذي تدينه المنظمة بكل أشكاله ومظاهره، لا يزال يمثل أحد أخطر التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين. |
Reafirmando la necesidad de combatir por todos los medios, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas, | UN | وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى مكافحة الأخطار التي تتهدد السلام والأمن الدوليين جراء الأعمال الإرهابية بجميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |