Para que la Misión tenga éxito en la ejecución de su mandato será fundamental que actúe en estrecha cooperación con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe. | UN | وسيشكل التعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية عاملا رئيسيا لضمان التنفيذ الناجح لولاية البعثة. |
Esa solidaridad regional también hace que sean indispensables las asociaciones con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe. | UN | كما أن ذلك التضامن الإقليمي يجعل من الشراكات مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية أمرا أساسيا. |
Sírvanse describir cómo coopera Guyana con otros Estados, especialmente en el marco de la Organización de Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, para aplicar la resolución. | UN | يرجى تبيان الكيفية التي تتعاون بها غيانا مع دول أخرى خاصة في إطار منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية بغرض تنفيذ هذا القرار. |
El Gobierno de Transición ha logrado avanzar en la normalización de las relaciones con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | 29 - وقد أحرزت الحكومة الانتقالية تقدما في تطبيع العلاقات مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية. |
38. El CPE recomendó que la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) compartieran la experiencia regional en materia de desminado con el fin de reforzar la coordinación y la comprensión mutua. | UN | 38- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تقوم منظمة الدول الأمريكية والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بتقاسم تجاربهما الإقليمية في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام بغية تعزيز التنسيق والتفاهم. |
También participa en las iniciativas regionales de la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad Andina. | UN | وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز. |
XII. Coordinación y cooperación con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe | UN | ثاني عشر - التنسيق والتعاون مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية |
XI. Coordinación y cooperación con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe | UN | حادي عشر - التنسيق والتعاون مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية |
Igualmente alentamos a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe. | UN | ونود أيضا أن نشجع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على العمل عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية. |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití y exhortando a la Misión a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, | UN | وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
La delincuencia organizada es también una preocupación cada vez mayor de las organizaciones regionales, incluidas la Unión Africana, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. | UN | كما أن الجريمة المنظمة تشكل شاغلا متزايدا للمنظمات الإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة البلدان الأمريكية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
A solicitud del Presidente Préval, la misión conjunta de observación electoral de la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe examinó los resultados, los cuales fueron revisados posteriormente por el Consejo Electoral Provisional. | UN | وبناء على طلب الرئيس بريفال، قامت بعثة مراقبة الانتخابات المشتركة بين منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية بدراسة هذه الحالات، التي قام المجلس الانتخابي المؤقت باستعراضها فيما بعد. |
En el plano regional, la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad Andina están trabajando para elaborar instrumentos sobre los derechos de los indígenas y desarrollar políticas y estrategias que reconozcan el pluralismo étnico y promuevan la plena participación de los pueblos indígenas y de las minorías étnicas. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تُبذَلُ جهود في إطار منظمة البلدان الأمريكية والجماعة الأنديَّة لصياغة صكوك بشأن حقوق السكان الأصليين ولوضع سياسات واستراتيجيات تعترف بالتعدد الإثني وتشجع مشاركة السكان الأصليين والأقليات الإثنية مشاركة تامة. |
El Consejo exhortó a la comunidad internacional, en particular a las Naciones Unidas, la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, a que colaboraran con el pueblo de Haití en una acción a largo plazo para promover la reconstrucción de las instituciones democráticas y ayudar a formular una estrategia para promover el desarrollo socioeconómico y luchar contra la pobreza. | UN | ودعا المجلس المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، إلى العمل مع شعب هايتي في إطار جهد طويل الأمد لتعزيز إعادة بناء المؤسسات الديمقراطية والمساعدة في وضع استراتيجية للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية ومكافحة الفقر. |
La MINUSTAH seguirá cooperando con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe en relación con las elecciones en Haití. | UN | 22 - ستواصل البعثة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية بشأن الانتخابات في هايتي. |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití, y exhortando a la Misión a que siga colaborando estrechamente con las organizaciones regionales y subregionales, las instituciones financieras internacionales y otros interesados, en particular la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, | UN | وإذ يشدد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المعنية، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
La MINUSTAH también seguirá cooperando con el PNUD, la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe en relación con las elecciones en Haití. | UN | 25 - كما ستواصل البعثة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية بخصوص الانتخابات في هايتي. |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití y exhortando a la Misión a que siga colaborando estrechamente con las organizaciones regionales y subregionales, las instituciones financieras internacionales y otros interesados, en particular la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, | UN | وإذ يشدد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المعنية، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
El Representante Especial del Secretario General también preside el " grupo básico " en Haití, integrado por los Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General, el Comandante de la Fuerza, representantes de la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, otras organizaciones regionales y subregionales, instituciones financieras internacionales y otras importantes partes interesadas. | UN | ويرأس الممثل الخاص للأمين العام أيضا " المجموعة الأساسية " في هايتي، وتتألف من نائبي الممثلين الخاصين للأمين العام، وقائد القوة، وممثلين عن منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، ومنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، ومؤسسات مالية دولية، وأهم الأطراف المعنية الأخرى. |
El Representante Especial también preside el " Grupo Básico " en Haití, integrado por el Representante Especial Adjunto Principal, el Representante Especial Adjunto, el Comandante de la Fuerza, representantes de la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, otras organizaciones regionales y subregionales, instituciones financieras internacionales y otras importantes partes interesadas. | UN | وسيرأس الممثل الخاص أيضا " الفريق النواة " في هايتي الذي يضم نائبه الأول، ونائبه الثاني، وقائد القوة، وممثلين عن منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، ومنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، ومؤسسات مالية دولية، وسائر أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
38. El CPE recomendó que la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM) compartieran la experiencia regional en materia de desminado con el fin de reforzar la coordinación y la comprensión mutua. | UN | 38- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تقوم منظمة الدول الأمريكية والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بتقاسم تجاربهما الإقليمية في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام بغية تعزيز التنسيق والتفاهم. |
En particular, esta veeduría de las Naciones Unidas, realizada con la participación de la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad Andina de Naciones, fue dirigida por un consultor internacional especializado del ACNUDH, en atención a las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. | UN | وما يجدر ملاحظته هو أن عملية المراقبة هذه التي نفذت بمشاركة منظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز كانت خاضعة لقيادة مستشار دولي متخصص من المفوضية، وبمثابة متابعةٍ للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالقضاة والمحامين المستقلين. |