Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, | UN | وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق، |
Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, | UN | وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق، |
Pero mi amistad con los turcos, daneses, judíos y con los racistas, me ha vacunado contra mis propios prejuicios. | TED | ولكن صداقتي مع الأتراك، والدنماركيين واليهود والعنصريين حصنتني ضد تحيزاتي المسبقة عن الأخرين. |
Desde entonces, mantengo una amistad con estas palomas. Me encuentro tan tranquilo aquí. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت, بدأت صداقتي مع هذه الحمامات, أحس هنا |
China ha mantenido invariablemente relaciones de amistad con esos cinco países y mantenido con ellos una cooperación excelente en asuntos internacionales. | UN | لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية. |
Portugal tiene relaciones históricas seculares de amistad con América Latina. | UN | وللبرتغال علاقات ودية مع أمريكا اللاتينية منذ مئات السنين. |
Por una parte, hay una larga historia de relaciones de amistad con muchos países que ahora estamos tratando de llevar a un nivel nuevo y más equilibrado. | UN | فمن ناحية، هناك تاريخ من علاقات الصداقة مع الكثير من البلدان التي نحاول اﻵن أن نضعها على أساس جديد وأكثر توازنا. |
Myanmar, con una política exterior independiente y activa, desea mantener relaciones de amistad con todos los países del mundo y, por nuestra parte, no haremos nada que afecte al desarrollo de vínculos cordiales con los países del mundo. | UN | إذ أن ميانمار، بسياستها الخارجية المستقلة الفعالة، ترغب في الحفاظ على علاقاتها الودية مع جميع بلدان العالم؛ ونحن، من جانبنا، لن نقدم على أي شيء ضار بنمو علاقاتنا الودية مع بلدان العالم. |
Estas medidas se adoptaron con un gran costo para nuestras relaciones de amistad con varios países. | UN | وكانت كلفة هذه التدابير كبيرة بالنسبة لعلاقاتنا الودية مع عدد من البلدان. |
Hasta el momento la cuestión se ha debatido en el marco de nuestras relaciones de amistad con el Reino Unido, con miras a llegar a una solución aceptable. | UN | وقد نوقش الموضوع حتى اﻵن في إطار علاقاتنا الودية مع المملكة المتحدة، بغية التوصل إلى حل مقبول. |
Bueno, estos sentimientos fue lo que destruyó mi amistad con Brooke. | Open Subtitles | حسناً هذه المشاعر هي التي افسدت صداقتي مع بروك |
Y gracias a mi amistad con el alcalde participo en sus casos. | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العُمدة، أستطيع المُشاركة بقضيّتها. |
Y gracias a mi amistad con el alcalde participo en sus casos. | Open Subtitles | وبفضل صداقتي مع العُمدة، أستطيع المُشاركة بقضيّتها. |
El Reino Unido ha mantenido durante largo tiempo relaciones de amistad con el pueblo de Palau que se retrotraen al año 1783. | UN | ما برحت المملكة المتحدة تتمتع بعلاقات ودية مع بالاو، تعود إلى عام ١٧٨٣. |
Taiwán es un país ejemplar, que mantiene relaciones de amistad con casi todos los países del mundo. | UN | إن تايوان بمثابة مواطن عالمي مثالي يحتفظ بعلاقات ودية مع كل بلدان العالم تقريبا. |
Vassil Angelov, Sociedad de amistad con el Pueblo del Iraq | UN | فاسيل انغيلوف، جمعية الصداقة مع شعب العراق |
Su amistad con Tusk implica culpabilidad por asociación. | Open Subtitles | صداقتك مع تاسك تشير إلى الإذناب بالتبعية. |
De acuerdo con su política exterior, Myanmar hace todos los esfuerzos posibles para establecer relaciones de amistad con todos los países. | UN | ووفقا لسياسة ميانمار الخارجية، فإننا نبذل قصارى جهدنا لإقامة علاقات صداقة مع جميع بلدان العالم. |
He leído informes, que dicen que es capaz de hacer amistad con los beduinos con un simple apretón de manos. | Open Subtitles | قرأت تقريراً عنك يفيد بأن لديك صداقات مع البعض من البدو |
Nosotros, los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, esperamos con interés desarrollar una estrecha relación de trabajo y amistad con los representantes de Tuvalu. | UN | ونتطلع، نحن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، إلى تطوير علاقة عمل وثيقة وودية مع ممثلي توفالو. |
La política exterior de Mongolia tiene como objetivo velar por sus intereses nacionales, establecer una cooperación de amistad con todos los países del mundo y contribuir, en la medida de lo posible, a las iniciativas de la comunidad internacional encaminadas a fortalecer la paz y la seguridad. | UN | تهدف منغوليا في سياستها الخارجية إلى تحقيق مصالحها الوطنية، وإقامة تعاون مثمر مع جميع بلدان العالم وكذلك الإسهام بفعالية، قدر الإمكان، في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز السلم والأمن. |
Quizá entables amistad con un truño. | Open Subtitles | قد تقوم بتكوين بعض الصداقات مع الغائط. |
En nuestra política exterior nos adherimos al principio de la amistad con todos. | UN | وفي سياستنا الخارجية، نلتزم بمبدأ الصداقة تجاه الجميع. |
Pero dada tu amistad con Kleinfeld... es una buena posibilidad, ¿no te parece? | Open Subtitles | لكن مع علاقتك مع كلاينفيلد فهذا احتمال قائم الا تظن ذلك يا صديقي؟ |
Estoy tratando de enmendar el daño que mi relación contigo le hizo a mi amistad con ella. | Open Subtitles | أحاول إصلاح الضرر الذي ألحقته علاقتنا بصداقتي معها. |
Valoramos muy alto nuestra amistad con los queridos pueblos de Israel y de Palestina. | UN | إن صداقتنا مع إسرائيل والشعب الفلسطيني عزيزة على قلوبنا. |
Sólo digo que esta amistad con Greg ha sido tan sencilla y divertida, y todos parecen más felices tomándome como gay. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ أَقُولُ بِأَنَّ هذه الصداقةِ مَع (جريج) كَانَت غير معقدة... و مرحة، و كُلّ شخص يَبْدو... أسعدَ بأعتقاده بأَني "شاذ". |