"amistad y cooperación entre los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الودية والتعاون بين الدول
        
    • الودية والتعاون فيما بين الدول
        
    • الصداقة والتعاون بين الدول
        
    Agregar las palabras " la buena vecindad y " antes de las palabras " las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados " ; UN تدرج عبارة " حسن الجوار " قبل عبارة " العلاقات الودية والتعاون بين الدول " ؛
    Años después del fin de la guerra fría, lamentamos mucho los intentos de condicionar y erosionar los principios de las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. UN وبعد سنوات من انتهاء الحرب الباردة، نأسف بالغ اﻷسف لهذه المحاولات التي تهدف الى فرض شروط على المبادئ التي تحكم العلاقات الودية والتعاون بين الدول والى تأكلها.
    El principio del respeto de la integridad territorial también se refleja en la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, según la cual: UN وقد أشير أيضا إلى مبدأ احترام السلامة الإقليمية في إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الذي ينص على ما يلي:
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة،
    74. Argelia propugna el logro de las aspiraciones legítimas de los pueblos y la realización del ser humano, y contribuye al desarrollo de las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. UN 74- وتدعو الجزائر إلى تحقيق التطلعات المشروعة للشعوب ورفاه الإنسان وتساعد على تطوير علاقات الصداقة والتعاون بين الدول.
    Comité Especial sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados (1966 a 1970), Secretario Adjunto UN اللجنة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول (1966- 1970)، أمين مساعد
    h) Comité Especial sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados (1966 a 1970), Secretario Adjunto; UN (ح) اللجنة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول (1966- 1970)، أمين مساعد.
    Esas condiciones pueden rastrearse en diversos instrumentos, entre ellos, la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, que, según dijo la Corte en el párrafo 80 de la Opinión consultiva, refleja el derecho internacional consuetudinario. UN ويمكن جمع هذه الشروط من صكوك مختلفة، بما في ذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الذي يعكس القانون الدولي العرفي، حسبما ذكرت المحكمة في الفقرة 80 من الفتوى.
    Comité Especial sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados (1966 a 1970), Secretario Adjunto; UN اللجنة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول (1966-1970)، أمين مساعد
    Es necesario que los Estados del Mediterráneo cumplan los acuerdos internacionales y respeten los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como las normas dictadas conforme al derecho internacional en lo que atañe a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, de conformidad asimismo con la Carta de las Naciones Unidas. UN ضرورة التزام دول البحر اﻷبيض المتوسط بالاتفاقيات الدولية واحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام إعلان القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. ]اﻷصـــل: بالروسيـة[
    25. El conjunto de normas básicas puede adoptar la forma de una declaración de la Asamblea General, como en el caso de la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de 1970. UN ٢٥ - وذكر أن مجموعة القواعد اﻷساسية يمكن أن تأتي على شكل إعلان من اﻷمين العام كما حدث في حالة إعلان عام ١٩٧٠ لمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La célebre resolución 2625 (XXV) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 1970, que contiene la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, dice en el párrafo 5 7): UN 178 - ففي الفقرة 5 (7) من قرار الجمعية العامة 2625 (د-25) الشهير الصادر عام 1970، الذي يتضمن إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة()، أفادت الجمعية العامة بما يلي:
    El Sr. Saeed (Sudán) dice que su delegación valora el papel desempeñado por la Comisión en el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional con miras a la aplicación de los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración sobre los principios del derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. UN 10 - السيد سعيد (السودان): قال إن وفد بلده يقدر الدور الذي تؤديه اللجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تدوينه، بغرض تنفيذ مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول.
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional relativos a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة،
    El Programa ha adquirido mayor importancia últimamente, como instrumento para la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, así como la promoción de las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. UN وقال إن البرنامج أصبح في الأوقات الأخيرة أوثق صلة بالموضوع باعتباره أداة لتوطيد السلم والأمن الدوليين وتعزيز العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول.
    El Gobierno del Reino de Lesotho expresa su compromiso con los principios de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la promoción de las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. UN وتعرب حكومة مملكة ليسوتو عن التزامها بمبدأ الحفاظ على السلام والأمن الدوليين وبمبدأ تعزيز العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول.
    En el proyecto de resolución se reafirma también la responsabilidad de todos los Estados de contribuir con la estabilidad y la prosperidad de la región del Mediterráneo y su compromiso de respetar los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las disposiciones de la Declaración sobre los Principios del Derecho Internacional relativa a las estrechas relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. UN ويعيد المشروع التأكيد على مسؤولية جميع الدول عن الإسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزام تلك البلدان باحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكذلك أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول.
    Las más importantes son: la Declaración sobre la prevención y eliminación de controversias, aprobada en 1988; la Declaración de Manila sobre el arreglo pacífico de los conflictos internacionales, aprobada en 1982 y la Declaración de la Asamblea General de 1970 relativa al estímulo, mediante el derecho internacional, de las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. UN وأهمها اﻹعلان المتعلق بمنع وإزالة المنازعات لعام ١٩٨٨، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، الذي اعتمد عام ١٩٨٢، وإعلان عام ١٩٧٠ المتعلق بتشجيع علاقات الصداقة والتعاون بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus