"amistoso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودية
        
    • الودية
        
    • ودي
        
    • ودود
        
    • ودوداً
        
    • الودي
        
    • ودّية
        
    • ودّي
        
    • الصديق
        
    • الصداقة
        
    • صداقة
        
    • وديا
        
    • ودياً
        
    • وديّة
        
    • بالتراضي
        
    Por estas razones el autor retrasó el procedimiento ante el Tribunal para no incurrir en gastos inútiles si se llegaba a un arreglo amistoso. UN ولهذه الأسباب، أجّل صاحب البلاغ تقديم الدعوى إلى المحكمة تفادياً لتحمّل نفقات مالية لا طائل منها في انتظار تسوية ودية.
    Estado de la demanda: se ha notificado a la UNOPS la intención de llegar a un acuerdo amistoso en 2008. UN الحالة: قُدِّم إعلان نوايا من أجل السعي للتوصل إلى تسوية ودية لمكتب خدمات المشاريع في عام 2008.
    Por último, quiero reiterar el firme compromiso de Corea con la aplicación plena de la Convención y el arreglo amistoso de las controversias marítimas. UN وأخيرا أود أن أكرر التزام كوريا الوطيد بالتنفيذ الكامل للاتفاقية، وبالتسوية الودية للمنازعات البحرية.
    Sobre todo, no se trata de un acto no amistoso, mucho menos hostil, con relación a los israelíes. UN ومن المؤكد أنه ليس عملا غير ودي ناهيك عن أن يكون عدائيا نحو الشعب الإسرائيلي.
    Grande, amistoso, peludo, durmiendo a sus pies haciéndole compañía mientras Ud. termina esos dichosos dibujos. Open Subtitles .. كبير الحجم ، ودود ، كثيف الشعر ينام عند قدميك يعطيك الصحبة حالما تحاولين الإنتهاء من لوحاتك الصغيرة تلك
    Le pedimos cortésmente un encuentro amistoso pero no nos tuvo ningún respeto y nos atacó. Open Subtitles نحن نسَأل بشكل مؤدّب عن ..مباراة ودية. لَكنَّها لم تظهر أي إحترامِ، وهاجمَتنا.
    La comisión, actuando de manera independiente e imparcial, se esforzará por que las partes lleguen a un arreglo amistoso de la controversia. UN تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، إلى أن يتوصل الطرفان إلى تسوية ودية للنزاع.
    La Oficina del Centro de Derechos Humanos de Phnom Penh ha podido continuar su labor indispensable, y la solicitud de clausura de esa Oficina formulada por el Gobierno se resolvió de modo amistoso. UN واستطاع مكتب حقوق اﻹنسان في بنوم بنه مواصلة ما يقوم به من عمل حيوي، وأمكن بطريقة ودية حل مسألة مطالبة الحكومة بإلغائه.
    La comisión, actuando de manera independiente e imparcial, se esforzará por que las partes lleguen a un arreglo amistoso de la controversia. UN تسعى اللجنة، بصورة مستقلة وغير منحازة، إلى أن يتوصل الطرفان إلى تسوية ودية للنزاع.
    Al mismo tiempo, también es indispensable que las políticas nacionales sólidas se vean apoyadas por un entorno económico internacional amistoso y amplio. UN وفي الوقت نفسه من المحتم أن تلقى السياسات الداخلية السليمة سندا من بيئة اقتصادية دولية ودية واشتمالية.
    La ombudsman procura resolver los litigios, si es posible, por arreglo amistoso. UN وتسعى أمينة المظالم إلى حل المنازعات، إن أمكن، من خلال التسوية الودية.
    Establecía además que toda controversia, de no resolverse por un acuerdo amistoso, había de someterse a arbitraje. UN ونص العقد كذلك على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع أو خلاف لا يمكن تسويته بالطرق الودية.
    :: Promover el arreglo amistoso de los conflictos relativos a la propiedad; crear conciencia del crecimiento de la población y de los asuntos relativos a la planificación familiar UN :: تشجيع التسوية الودية لنزاعات الملكية، والتوعية بشأن النمو الديمغرافي ومسائل تنظيم الأسرة
    Asombrosamente quizás, un macho, cuando encuentra una hembra, no recibe un saludo amistoso. Open Subtitles ,وربما بشكل مفاجئ, عندما يجد الذكر الأنثى .لا يستقبل بأستقبال ودي
    Refleja la profunda desazón de Fiji ante un acto nada amistoso. UN إنه انعكاس للشعور باﻹحباط العميق الذي تشعر به فيجي إزاء عمل غير ودي.
    Estuvimos hablando con un amistoso hijo de perra de la oficina de enfrente. Open Subtitles كنّا نتحدث إلى سافل ودود في مكتب الإسقبال
    Bueno es muy amistoso, muy concentrado y... solo un poco ambicioso. Open Subtitles حسناً، هو ودود جداً، و شديد التركيز و مجنون بالسلطة إلى حداً ما
    Vamos, hijo de perra, sólo trataba de ser amistoso. Open Subtitles بربّك أيها السافل، أحاول أن أكون ودوداً ليس إلا
    Malasia se siente alentada por el hecho de que todos los Estados demandantes han aceptado las negociaciones pacíficas y el diálogo amistoso como medio de resolver sus diferencias. UN ومما يشجع ماليزيا أن جميع الدول المتنازعة قبلت بالمفاوضات السلمية والحوار الودي وسيلة لتسوية خلافاتها.
    La Comisión intentaría encontrar un acuerdo amistoso entre un Estado concernido y el demandante. UN وقد تحاول اللجنة التوصل إلى تسوية ودّية بين الدولة المعنية والجهة المقدمة للبلاغ.
    Está doblada la de "Fuego amistoso", y me robaron la "Wolf Blitzer". Open Subtitles التي على الأطراف انحنت بسبب حريق ودّي وشخص ما سرق وولف بيلزير خاصّتي
    Ciertamente su elección es una prueba de la fe de la comunidad internacional en su competencia y amplia experiencia diplomática y de la alta estima en que tenemos a su amistoso país, Malasia. UN وهو اعتراف من المجتمع الدولي بقدراتكم وخــبرتكم الدبلوماسية الواسعة، وتقدير لبلدكم الصديق ماليزيا.
    Sus discusiones fueron serias y francas y conforme a un espíritu muy amistoso de colaboración. UN وكانت المناقشات جدية وصريحة ودارت في جو تسوده روح الصداقة والتعاون.
    Sí, sólo un gesto amistoso de alguien amistoso, hacia alguien que quizás necesite un amigo. Open Subtitles نعم , انها فقط بادرة صداقة من رجل ودود الى شخص ما ربما يحتاج الى صديق
    Hemos estado en contacto con la delegación de Alemania con la que mantuvimos un intercambio muy amistoso de opiniones. UN ولقـــد ظللنا علـــى اتصال بوفــد ألمانيا، وأجرينا معـــه تبادلا وديا للغاية لﻵراء.
    Esto no es amistoso para nada, y necesitamos que la gente escoja bando. Open Subtitles هذا ليس ودياً على الاطلاق و نحن نريد منكم أن تتحيزوا لأحد منا
    El 24 de febrero de 2006 el Viceministro le indicó que no habría arreglo amistoso. UN وفي 24 شباط/فبراير 2006، ذكر وكيل الوزارة لصاحب البلاغ أنه لا يمكن التوصل إلى تسوية وديّة.
    Casi nunca se procesa a los autores y, a veces, los padres prefieren un acuerdo amistoso en lugar de recurrir a la justicia. UN ونادراً ما يقاضى المذنبون، ويفضل الوالدان أحياناً تسوية بالتراضي بدل اللجوء إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus