"ammán a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمان إلى
        
    • عمّان إلى
        
    • عمان في
        
    A la fecha de prepararse el presente informe, la mayor parte del personal y de los activos se habían transferido de Ammán a Beirut de conformidad con el plan. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، جرى نقل معظم الموظفين والموجودات من عمان إلى بيروت وفقا للخطة.
    El número de funcionarios de nacionalidad jordana ha disminuido debido al traslado de la CESPAO de Ammán a Beirut. UN فقد انخفض عدد الموظفين ذوي الجنسية اﻷردنية نتيجة لنقل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عمان إلى بيروت.
    Se estimó que los gastos del traslado desde Ammán a Beirut ascenderían a 4,5 millones de dólares y que los gastos anuales de personal serían aproximadamente 1 millón de dólares más altos en Beirut. UN إذ قدر أن تكاليف الانتقال من عمان إلى بيروت ستبلغ ٤,٥ مليون دولار وأن تكاليف الموظفين السنوية في بيروت ستزيد بحوالي مليون دولار.
    Energoprojekt presentó una factura correspondiente a 206 pasajeros que viajaron de Ammán a Bangkok, si bien no facilitó una lista de los empleados tailandeses que se encontraban en el lugar de la ejecución ni una prueba del pago de la factura. UN وقدمت إنرجوبروجكت فاتورة بشأن 206 مسافرين متجهين من عمان إلى بانكوك، غير أنها لم تقدم قائمة بالموظفين التايلنديين الموجودين في الموقع، أو إثباتاً لدفع قيمة الفاتورة.
    a) Reubicar una plaza de Ingeniero (P-3) de Ammán a Basora para prestar apoyo a la oficina regional de la UNAMI; UN (أ) نقل مهندس (ف-3) من عمّان إلى البصرة لدعم المكتب الإقليمي للبعثة هناك؛
    Cabe mencionar que en 2009 se evaluó la vulnerabilidad de la sede de Ammán a ataques con explosivos. UN وتجدر الإشارة إلى أنه أنجز تقييم لمقاومة التفجيرات في مقر عمان في عام 2009.
    180. Esta reclamación corresponde al costo de la repatriación de tres empleados de Shimizu de Ammán a Dacca. UN 180- تتعلق هذه المطالبة بتكاليف إعادة ثلاثة من موظفي شركة " شيميزو " من عمان إلى داكا.
    Incluye sumas que al parecer se pagaron en relación con el transporte por autobús desde Jordania al Iraq, los gastos de hotel en Ammán, los gastos de taxi y los pasajes aéreos desde Ammán a los países de origen de los empleados. UN وتشمل مبالغ يدعى دفعها للنقل بالحافلة من الأردن إلى العراق، وتكاليف الإقامة في الفندق في عمان ورسوم السيارة الأجرة ورسوم السفر الجوي من عمان إلى وطن الموظفين.
    Además, en la declaración jurada del Director General se indicaba que los empleados indios y dos familiares suyos habían sido evacuados de Ammán a la India, en tanto que los empleados filipinos se habían desplazado de Ammán a Filipinas haciendo escala en Bangkok. UN وتفيد الشهادة المكتوبة المقدمة من المدير العام أيضا أنه تم إجلاء الموظفين الهنود واثنين من أفراد أسرهم من عمان إلى الهند، بينما سافر الموظفون الفلبينيون من عمان إلى الفلبين عن طريق بانكوك.
    En 2013, se transfirieron dos plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico desde Ammán a Bagdad. UN 156 - في عام 2013، نُقِل موظفان وطنيان من الفئة الفنية من عمان إلى بغداد.
    El crecimiento de recursos de la CESPAO no se debe, estrictamente, al traslado de la sede de Ammán a Beirut, cuyos gastos se absorberán en 1997, sino al hecho de que los gastos de personal sean mayores en Beirut que en Ammán. UN أما الزيادة في موارد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، فلم تنجم بالحصر عن نقل المقر من عمان إلى بيروت، إذ تم استيعاب النفقات المرتبطة بذلك في عام ١٩٩٧، وإنما نجمت عن أن النفقات المتعلقة بالموظفين مرتفعة في بيروت أكثر منها في عمان.
    Ha presentado copia de dos recibos expedidos por Air China respecto de 663 pasajeros repartidos en dos vuelos entre Ammán y Beijing, por un importe total de 811.512 dólares de los EE.UU. En las declaraciones juradas de los cinco trabajadores de la empresa presentadas se dice que el viaje se hizo en avión desde Ammán a Beijing. UN ووفرت صوراً من إيصالين صادرين عن الخطوط الجوية الصينية بمبلغ إجمالي قدره 512 811 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يخص سفر 663 راكباً على متن طائرتين من عمان إلى بيجين. كما قدمت بيانات خطية مشفوعة بشهادة مقدمة من خمسة موظفين من موظفي الشركة تشير جميعها إلى السفر بالطائرة من عمان إلى بيجين.
    181. Esta reclamación corresponde al costo de la repatriación de un empleado de Shimizu (ciudadano japonés) de Ammán a Tokio. UN 181- تتعلق هذه المطالبة بتكاليف إعادة أحد موظفي شركة " شيميزو " (من الرعايا اليابانيين) من عمان إلى طوكيو.
    Incluye las sumas que al parecer se abonaron para pagar las facturas del hotel en Ammán, las tasas de aeropuerto en Ammán y el pasaje aéreo de Ammán a Tokio, así como el sueldo durante el período en que el empleado estuvo detenido en el Iraq en agosto de 1990. UN وتشمل مبالغ يدعى دفعها وتتعلق بتكاليف الإقامة بالفندق في عمان وضريبة الميناء الجوي في عمان ورسوم السفر الجوي من عمان إلى طوكيو والراتب عن فترة احتجاز الموظف في العراق خلال أب/أغسطس 1990.
    Además National afirmó que al final todos sus empleados se desplazaron en taxi a Ammán y embarcaron en vuelos " patrocinados por las Naciones Unidas " desde Ammán a Karachi. UN كما زعمت الشركة أن جميع موظفيها قد استقلوا في نهاية الأمر سيارات أجرة إلى عمان ومن ثم سافروا في رحلات " منظمة برعاية الأمم المتحدة " من عمان إلى كراتشـي.
    Durante su visita, el Sr. Guterres destacó la necesidad de llevar a cabo una evaluación conjunta de las condiciones para el regreso para los desplazados internos y decidió trasladar de Ammán a Bagdad al representante del ACNUR en el país, además de funciones importantes y otros funcionarios. UN وشدد السيد غوتيريز خلال زيارته على الحاجة إلى إجراء تقييم مشترك لظروف عودة المشردين داخليا وقرر نقل الممثل القطري لمفوضية الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من عمان إلى بغداد، إلى جانب مهام أساسية وموظفين آخرين.
    c) Reubicación de Ammán a la Oficina del Representante Especial Adjunto en Bagdad de un Auxiliar Administrativo (de contratación local). UN (ج) نقل مساعد إداري (الرتبة المحلية) من عمان إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام في بغداد.
    d) Redistribución de una plaza de Auxiliar de Fiscalización de Bienes e Inventarios (contratación local) de Ammán a Bagdad; UN (د) نقل وظيفة مساعد لمراقبة الممتلكات والمخزون (الرتبة المحلية) من عمان إلى بغداد؛
    En su resolución 1994/43, el Consejo Económico y Social decidió que la sede permanente de la CESPAO se trasladara de Ammán a Beirut. UN 3 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1994/43، نقل المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عمان إلى بيروت.
    En vista del mayor volumen de trabajo, se propone redistribuir una plaza de Auxiliar Administrativo (de contratación local) de la Oficina de Derechos Humanos en Ammán a la Oficina del Representante Especial Adjunto en Bagdad. UN 63 - نظرا إلى تزايد عبء العمل، يقترح نقل وظيفة مساعد إداري (الرتبة المحلية) من مكتب حقوق الإنسان في عمّان إلى مكتب نائب الممثل الخاص في بغداد.
    Los negociadores se reunieron otra vez en Ammán, a principios de abril, y convinieron en intercambiar cartas en las que se enunciarían sus posiciones respectivas. UN وبعد فترة توقف، اجتمع المفاوضون مرة أخرى في عمان في أوائل نيسان/أبريل واتفقوا على تبادل رسائل تحدد موقفيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus