"amnistía internacional expresó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعربت منظمة العفو الدولية عن
        
    • أعربت منظمة العفو الدولية عن
        
    La represión de la manifestación fue seguida de una ola de arrestos. amnistía Internacional expresó su preocupación por el evidente uso excesivo de la fuerza por parte de los efectivos de seguridad para dispersar la manifestación; UN وجرت موجة من حالات إلقاء القبض على اﻷشخاص عقب قمع المظاهرة، وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق إزاء اﻹفراط الواضح في استخدام القوة من جانب قوات اﻷمن لفض المظاهرة؛
    amnistía Internacional expresó su preocupación por esa disposición, que contravenía las disposiciones de la normativa internacional de derechos humanos según las cuales los agentes de policía no debían cumplir órdenes ilícitas. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء كون هذا الحكم منافياً للقانون والمعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تنص على أنه ينبغي لضباط الشرطة ألا ينفذوا أوامر غير قانونية.
    16. amnistía Internacional expresó su preocupación por que en las leyes de ciudadanía de Kiribati también se discriminara contra la mujer. UN 16- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لأن قوانين الجنسية في كيريباس تميّز أيضاً ضد النساء.
    amnistía Internacional expresó su preocupación, sin embargo, por que el Paraguay no las hubiera cumplido plenamente, e instó al Gobierno a presentar un plan de acción claro para lograr una solución definitiva para estas comunidades. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها مع ذلك إزاء عدم امتثال باراغواي بشكل كامل للأحكام الصادرة وحثت الحكومة على تقديم خطة عمل واضحة من أجل التوصل إلى حل نهائي بالنسبة لهذه الجماعات.
    Asimismo, amnistía Internacional expresó su preocupación por las informaciones sobre el linchamiento de migrantes haitianos y de dominicanos de ascendencia haitiana, al parecer como represalia por muertes de ciudadanos dominicanos atribuidas a haitianos. UN كما أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء تقارير تتحدث عن إعدام غوغائي لمهاجرين هايتيين ولدومينيكيين من أصل هايتي كانتقام على ما يبدو لحالات قتل مواطنين دومينيكيين تُعزى إلى هايتيين.
    21. amnistía Internacional expresó preocupación por la legislación vigente relativa a la utilización de las llamadas " camas jaula " . UN 21- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء التشريع القائم بشأن استعمال ما يُطلق عليه اسم " الأسرَّة القفصية " .
    9. amnistía Internacional expresó preocupación por la persistencia de la tortura y los malos tratos dentro del sistema de justicia penal y en las fuerzas armadas de Filipinas. UN 9- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها حيال استمرار التعذيب وإساءة المعاملة داخل نظام العدالة الجنائية والقوات المسلحة في الفلبين.
    amnistía Internacional expresó la preocupación que con ello aumente el riesgo de que se ejecute a personas inocentes. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لاحتمال أن يؤدي ذلك إلى إعدام الأبرياء(27).
    16. amnistía Internacional expresó su preocupación por el internamiento, las condiciones de vida y el tratamiento de pacientes en muchos pabellones psiquiátricos y hospitales, pues violan las normas internacionales de derechos humanos. UN 16- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء وضع المرضى في كثير من مستشفيات الأمراض النفسية وأوضاعهم المعيشية ومعاملتهم بصورة تشكل انتهاكاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    11. amnistía Internacional expresó su preocupación por la política de la OTAN y de las fuerzas de los Estados Unidos de entregar detenidos al Departamento Nacional de Seguridad, que ha mostrado tendencia a cometer violaciones de los derechos humanos con impunidad. UN 11- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء سياسة قوات الناتو والولايات المتحدة الأمريكية المتمثلة في تسليم المحتجزين إلى المديرية الوطنية للأمن التي اعتادت ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان دون عقاب.
    22. amnistía Internacional expresó preocupación por la alta incidencia de la violencia contra la mujer en la República Dominicana, en particular de la violencia doméstica y las agresiones sexuales. UN 22- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء المعدل المرتفع لارتكاب العنف ضد المرأة في الجمهورية الدومينيكية، بما في ذلك العنف المنزلي والاعتداء الجنسي.
    29. amnistía Internacional expresó su preocupación por la persistente impunidad de los delitos de violencia sexual derivados del conflicto armado en Bosnia y Herzegovina. UN 29- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء استمرار الإفلات من العقاب لمرتكبي جرائم العنف الجنسي الناجمة عن النزاع المسلح في البوسنة والهرسك.
    amnistía Internacional expresó su preocupación por las violaciones del derecho a un juicio imparcial en la región de Transnistria en el año 2010. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق إزاء انتهاك الحق في محاكمة عادلة في منطقة ترانسنيستريا في عام 2010(160).
    amnistía Internacional expresó preocupaciones similares. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن مخاوف مماثلة(64).
    528. amnistía Internacional expresó su decepción por el hecho de que Tailandia hubiera rechazado las recomendaciones de abolir la pena de muerte y hubiera reanudado las ejecuciones en 2009, después de un paréntesis de seis años. UN 528- وأعربت منظمة العفو الدولية عن خيبة أملها لرفض تايلند التوصيات التي تدعوها إلى إلغاء عقوبة الإعدام ولاستئنافها تنفيذ أحكام الإعدام في عام 2009 بعد توقف دام ست سنوات.
    45. amnistía Internacional expresó su preocupación por las denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas por miembros de la policía local afgana y las deficiencias en los procesos de investigación de antecedentes, la capacitación, el mando y el control, y en los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión. UN 45- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان على يد أعضاء الشرطة المحلية الأفغانية وضعف عمليات تدقيق اختيار الموظفين، والقيادة والتحكم، وآليات المساءلة والمراقبة.
    61. amnistía Internacional expresó preocupación por el hecho de que en la Ley Nº 153 (I)/2011 no se hubiera suprimido el internamiento de niños migrantes no acompañados. UN 61- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لأن القانون 153(أولاً)/2011 لم يلغِ احتجاز الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    11. amnistía Internacional expresó su preocupación por los constantes informes de malos tratos por agentes de las fuerzas del orden hacia miembros de grupos marginales, como los romaníes y los extranjeros, puntualizando que algunos casos no habían sido objeto de una investigación adecuada. UN 11- وأعربت منظمة العفو الدولية عن مخاوفها من استمرار التقارير التي تفيد بأن موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون يسيئون معاملة عناصر من المجماعات المهمشة، من قبيل الروما والمواطنين الأجانب، بما في ذلك وجود حالات لم يجر التحقيق فيها على نحو وافٍ.
    24. amnistía Internacional expresó su grave preocupación por la persistencia del clima de impunidad por abusos de los derechos humanos en el contexto del conflicto, denunciado por los defensores de los derechos humanos y otros agentes de la sociedad civil de Sri lanka. UN 24- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها البالغ إزاء ما أفاد به نشطاء حقوق الإنسان وغيرهم من جهات المجتمع المدني الفاعلة في سري لانكا من استمرار مناخ الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في سياق النزاع(65).
    31. amnistía Internacional expresó su grave preocupación por el deterioro de la libertad de expresión y de reunión en Uzbekistán, así como por los constantes ataques contra los defensores de los derechos humanos, los activistas de la sociedad civil y de la oposición política y los periodistas independientes. UN 31- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها البالغ إزاء الحد من حرية التعبير والتجمع في أوزبكستان فضلاً عن مواصلة استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان، والعناصر النشطة في المجتمع المدني، والناشطين في المعارضة السياسية، والصحفيين المستقلين.
    14. amnistía Internacional expresó su preocupación en relación con la actual revisión del Código de Procedimiento Penal de Indonesia (Kitab Udang-Udang Hukum Acara Pidana, KUHAP), que determina los procedimientos y los derechos de los ciudadanos en las distintas fases de la instrucción y el juicio. UN 14- أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها حيال المراجعة المستمرة لقانون الإجراءات الجنائية في إندونيسيا، الذي يحدد الإجراءات وحقوق الأفراد في المراحل المختلفة من التحقيق والمحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus