"amorim" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أموريم
        
    • آموريم
        
    • أمورين
        
    Su predecesor inmediato, el Embajador Celso Amorim, del Brasil, también llegó a una conclusión idéntica tras una labor ulterior. UN وقد توصل سلفك السابق مباشرة، السفير سلسو أموريم من البرازيل، إلى النتيجة ذاتها بعد جهد جديد.
    Señor Presidente, creemos que no hay otra propuesta mejor que la formulada por el Embajador Amorim del Brasil. UN ويبدو لنا أنه لا يوجد اقتراح أفضل من الاقتراح الذي قدمه السفير أموريم سفير البرازيل.
    Sin embargo, algunas delegaciones todavía no están en condiciones de hacerlo, y una de esas delegaciones presentó una propuesta concreta basada en la formulación de Amorim. UN غير أن بعض الوفود لا توجد بعد في موقف يسمح لها بذلك، وقد قدم أحدها اقتراح صياغة محددا يستند إلى صيغة أموريم.
    Sr. José Amorim Dias, en nombre del National Council of Maubere Resistance 1418ª UN السيد خوزيه أموريم دياز، بالنيابة عن المجلس الوطني لمقاومة موبير
    Aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas en esta Conferencia, los Embajadores Amorim, del Brasil, y Ayewoh, de Nigeria. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلينا الجديدين في هذا المؤتمر، السفيرين آموريم من البرازيل وآيووه من نيجيريا.
    Doy ahora la palabra al primer orador en el debate general, el Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Su Excelencia el Sr. Celso Luis Nunes Amorim. UN أعطي الكلمة اﻵن للمتكلم اﻷول في المناقشة العامة، وزير خارجية البرازيل، سعادة السيد سيلسو لويس نونيس أموريم.
    Segundo, el Ministro de Kuwait resumió a su manera las conclusiones a las que llegó el Embajador Amorim. UN ثانيا، أوجز الوزير الكويتي خلاصات فريق السفير أموريم بطريقته الخاصة.
    Quisiera además aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al Embajador Amorim del Brasil, y al Embajador Ayewoh, de Nigeria, quienes se han incorporado recientemente a este foro. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بالسفير أموريم من البرازيل والسفير أيووه من نيجيريا اللذين انضما إلينا مؤخرا.
    Doy ahora la palabra al representante del Brasil, Embajador Celso Amorim. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل البرازيل، السفير سلسو أموريم.
    Sucedió al Embajador Celso L. N. Amorim, que partió a Ginebra para desempeñar otras funciones. UN ن. أموريم الذي غادر إلى جنيف للاضطلاع بمهام أخرى.
    Los documentos suscritos por los Presidentes, el Embajador Lint, de Bélgica, y el Embajador Amorim, del Brasil, constituyen una base sólida a partir de la cual se puede llegar a un consenso. UN والوثائق التي صاغها الرئيسان، السفير لينت ممثل بلجيكا والسفير أموريم ممثل البرازيل، توفر أساسا راسخا لتوافق الآراء.
    El Embajador Amorim ha demostrado ya de manera elocuente hasta dónde puede un Presidente ejercer presión sobre todas las delegaciones para avanzar hacia una solución del problema, aparentemente imposible, con que se enfrenta la Conferencia de Desarme. UN وبالفعل، فقد أثبت السفير أموريم بصورة بليغة أنه يمكن لرئيس المؤتمر أن يقود جهود جميع الوفود قُدماً في سبيل البحث عن تسوية للمشكلة التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح، وهي مشكلة تبدو مستحيلة.
    El Embajador Amorim ha llevado a cabo esa tarea merced a su perseverancia, cordura y talento diplomático, que mi delegación aprecia sobremanera, y su labor permanecerá en el historial de la Conferencia como un caso clásico de una excelente Presidencia. UN وينهض السفير أموريم بهذه المهمة بمثابرة وحكمة ودبلوماسية يقدرها وفدي عظيم التقدير، وسيظل عمله نموذجاً لحسن القيادة.
    El Embajador Amorim dice en broma que jamás había recibido tantas felicitaciones por haber fracasado. UN ويمزح السفير أموريم فيقول إنه تلقى عن فشله قدراً من التهاني لم يحظ به طيلة حياتـه.
    Apreciamos sobremanera la historia del Embajador Amorim. UN ونحن نقدر قصة السفير أموريم تقديراً كبيراً.
    Permítaseme, pues, que siguiendo el ejemplo del Embajador Amorim les cuente una historia que forma parte del folclore asiático. UN ولذلك فإنني أرجو أن تسمحوا لي بأن أحتذي حذو السفير أموريم وأقص عليكم قصة من التراث الشعبي لآسيا.
    La delegación china suscribe la propuesta Amorim en cuanto base para la celebración de nuevas consultas y está dispuesta a realizar nuevos esfuerzos para llegar a un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN والوفد الصيني يؤيد اقتراح أموريم كأساس تقوم عليه المزيد من المشاورات المكثفة كما أنه مستعد للقيام بمزيد من الجهود للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح.
    La propuesta del Embajador Amorim sigue siendo una excelente base para el logro de un consenso en la Conferencia. UN ولا يزال اقتراح السفير أموريم أساساً سليماً للتوصل إلى توافق آراء في المؤتمر.
    Además, la propuesta del Embajador Amorim refleja verdaderamente las profundas convicciones de nuestros colegas, así como nuestro profundo convencimiento de que la Conferencia debe emprender la labor sustantiva que permita consolidar la paz y la seguridad internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح السفير أموريم يعكس بصدق الاقتناعات الواسعة لزملائنا وإيماننا القوي بأن المؤتمر ينبغي لـه أن يركز على العمل الموضوعي الذي من شأنه أن يعزز السلم والأمن الدوليين.
    André Carlos de Amorim Pimentel Filho, Fiscal Regional de Derechos Humanos UN آندريه كارلوس دي آموريم بيمنتل فيلهو، المدعي الإقليمي لحقوق الإنسان
    El 26 de febrero, el Sr. Amorim informó a los miembros del Consejo del plan de trabajo inicial de los grupos, así como de su programa de reuniones. UN وفي ٢٦ شباط/فبراير، أطلع السيد آموريم أعضاء المجلس على خطة العمل اﻷولية لﻷفرقة وبرنامج اجتماعاتها.
    Desearía, para comenzar, dar la bienvenida al Sr. Duarte, Director del Departamento de Organizaciones Internacionales en el Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil, y agradecerle su importante y extraordinaria exposición que, como la que ofreció el Sr. Amorim el mes pasado, nos ha dado renovadas esperanzas. UN أود في البداية أن أرحب بالسيد دوارتي مدير إدارة المنظمات الدولية في الخارجية البرازيلية، وأشكره على بيانه الهام والممتاز والذي، كبيان السيد أمورين في الشهر الماضي، أعطانا مزيداً من الأمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus