"amplia experiencia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خبرة واسعة في
        
    • بخبرة واسعة في
        
    • الخبرة الواسعة في
        
    • خبرة كبيرة في
        
    • خبرة واسعة النطاق في
        
    • الخبرة الكبيرة في
        
    • الخبرات الواسعة في
        
    • وخبرة واسعة في
        
    • خبرات واسعة النطاق في
        
    • خبرات واسعة في
        
    • خبرته الواسعة في
        
    • خبرة واسعة النطاق فيما
        
    • خبرتها الواسعة في
        
    • من خبرة واسعة
        
    El equipo incluirá un evaluador profesional con amplia experiencia en este campo. UN وسيشمل الفريق مقيما محترفاً لـه خبرة واسعة في هذا المجال.
    Los magistrados deben tener amplia experiencia en el ejercicio de funciones judiciales. UN وينبغي ترشيح قضاة ممن لهم خبرة واسعة في سير المحاكم.
    El Sr. Lindqvist, ex Ministro y en la actualidad miembro del Parlamento de su país, tiene amplia experiencia en la defensa de los derechos de los discapacitados. UN وهو وزير سابق وعضو حالي في برلمان بلده ولديه خبرة واسعة في مجال الدفاع عن حقوق المعوقين.
    El Presidente señaló que Sudáfrica estaba en condiciones de organizar y celebrar elecciones y que contaba con una amplia experiencia en esta esfera. UN وقد لاحظ الرئيس أن جنوب افريقيا قادرة على تنظيم الانتخابات واجرائها وهي تتمتع بخبرة واسعة في هذا المجال.
    Dichos funcionarios deberán poseer, a criterio del Secretario, los títulos exigidos en sus Estados respectivos para ser abogados, o tener amplia experiencia en materia de derecho penal. UN ويجب أن تتوفر في هؤلاء الموظفين، حسب تقدير المسجل، المؤهلات التي يشترط توفرها في المحامين في دولهم أو الخبرة الواسعة في القانون الجنائي.
    Las Naciones Unidas tienen una amplia experiencia en actividades en pro de la paz y el desarrollo. UN ولدى اﻷمم المتحدة خبرة كبيرة في أنشطة السلم والتنميـــة.
    amplia experiencia en causas penales contra el Tribunal de Apelación. UN لديها خبرة واسعة النطاق في مجال المرافعة القانونية أمام محكمة الاستئناف الجنائية.
    El Fondo es administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, asesorado por una Junta de Síndicos que está compuesta de cinco miembros con amplia experiencia en materia de derechos humanos. UN ويدير هذا الصندوق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بمشورة من مجلس لﻷمناء يتكون من أعضاء ذوي خبرة واسعة في مجال حقوق الانسان.
    Sé que brinda usted a la Presidencia de la Asamblea General una amplia experiencia en la esfera de las relaciones internacionales, la que nos beneficiará de manera importante. UN وإنني أدرك أنكم تجلبون إلى رئاسة الجمعية العامة خبرة واسعة في حقل العلاقات الدولية، وهو ما نستفيد منه أيما استفادة.
    Cuenta con amplia experiencia en la esfera de la aviación civil y ha desempeñado cargos ejecutivos en la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN اكتسب خبرة واسعة في ميدان الطيران المدني وشغل مناصب إدارية في منظمة الطيران المدني الدولي.
    Por ejemplo, nuestro país ha acumulado una amplia experiencia en la utilización de un reactor rápido para desalar el agua del mar, que Kazakstán podría compartir con los países interesados. UN فعلى سبيل المثال، اكتسبت بلادي نوعا ما خبرة واسعة في استعمال مفاعــل سريع ﻹزالة ملوحــة مياه البحر، وهو ما يمكن لكازاخستان أن تتشاطره مع البلدان المهتمة.
    Esos funcionarios poseerán, a discreción del Secretario, los títulos requeridos en sus Estados respectivos para ser abogado o tendrán amplia experiencia en una capacidad jurídica profesional pertinente. UN المؤهلات المطلوبة، في دولة كل منهم، لممارسة المحاماة أو تكون لديهم خبرة واسعة في مهنة من المهن القانونية ذات الصلة.
    Dicho personal poseerá, a discreción del Secretario, las calificaciones necesarias en sus respectivos Estados para ejercer como abogado, y tendrá amplia experiencia en la capacidad legal profesional correspondiente. UN ويكون هؤلاء الموظفون متمتعين، حسب تقدير المسجل، بالمؤهلات اللازمة في دولهم لمزاولة مهنة المحاماة، وتكون لهم خبرة واسعة في مجال العمل القانوني ذي الصلة.
    Posee una amplia experiencia en legislación internacional y ha participado en diversos comités internacionales. UN خبرة واسعة في التشريع الدولي ومشاركة في عدد من اللجان الدولية.
    amplia experiencia en todas las facetas de la actividad jurídica, tanto en la esfera contenciosa como en la de derechos reales. UN خبرة واسعة في جميع جوانب العمل القانوني، سواء في مجال المنازعات والدعاوى العقارية.
    El Embajador J. Enkhsaikhan es un destacado abogado de Mongolia con amplia experiencia en relaciones internacionales y la promoción y protección de los derechos humanos. UN انخسايخان محام منغولي معروف جدا ذو خبرة واسعة في مجال العلاقات الدولية، بما في ذلك النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Cuenta con una amplia experiencia en la esfera del desarme. UN وهو يتمتع بخبرة واسعة في ميدان نزع السلاح.
    Distinguidos consultores procedentes de Londres con amplia experiencia en delitos graves ayudaron a impartir las sesiones de formación, que hicieron referencia a marcos jurídicos locales e internacionales y a casos prácticos. UN وساعد في تنفيذ التدريب خبراء استشاريون مرموقون من لندن من ذوي الخبرة الواسعة في التصدي للجرائم الخطيرة، مستشهدين بالأطر القانونية والسوابق القضائية الدولية في هذه العملية.
    Ha tenido amplia experiencia en las cuestiones relacionadas con las personas de edad avanzada, incluidas la gestión, la supervisión y la capacitación del personal. UN وقد اكتسبت خبرة كبيرة في المسائل المتعلقة بالمسنين بما في ذلك إدارة الموظفين واﻹشراف عليهم وتدريبهم في هذا المجال.
    amplia experiencia en la investigación de muertes postoperatorias. UN لديها خبرة واسعة النطاق في مجال التحقيق في قضايا الوفيات التي تحدث بعد عمليات جراحية.
    La sucesión en los cargos exige mantener conocimientos especializados como los que poseen los analistas de procesos institucionales y los expertos con amplia experiencia en la configuración de programas informáticos y en los aspectos técnicos de Umoja, y con una buena comprensión de las funciones y los métodos de funcionamiento de las Naciones Unidas. UN ويتطلب التخطيط لتعاقب الموظفين الاحتفاظ بخبرات من قبيل محللي الأعمال والخبراء ذوي الخبرة الكبيرة في مجال تشكيل البرامجيات، وذوي الدراية الفنية في المجالات التقنية لمشروع أوموجا، إلى جانب الفهم الجيد لمهام الأمم المتحدة وأساليب عملها.
    Belarús puede ofrecer los servicios de sus expertos, que tienen amplia experiencia en ingeniería eléctrica, construcción civil y de carreteras, agricultura y atención de la salud. UN وبوسع بيلاروس أن تقدم خدمات خبرائها ذوي الخبرات الواسعة في مجال هندسة الطاقة والإنشاءات المدنية وتشييد الطرق، والزراعة والرعاية الصحية.
    Combina vastos conocimientos académicos con una amplia experiencia en el ámbito del desarrollo, enfocada en el Asia oriental y meridional y en Rusia. UN فهو يجمع بين إعداد أكاديمي ثري وخبرة واسعة في شؤون التنمية، تركز على شرق وجنوب شرق آسيا وروسيا.
    h) El PNUMA tiene capacidad de convocatoria para abordar todo el conjunto de cuestiones ambientales y cuenta con amplia experiencia en el establecimiento de redes con los gobiernos, las entidades de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales, la comunidad científica en general, la sociedad civil y el sector privado. UN (ح) لليونيب القدرة على عقد الاجتماعات لمعالجة الطائفة الكاملة من القضايا البيئية ولديه خبرات واسعة النطاق في إنشاء الشبكات مع الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والمؤسسات والدوائر العلمية الواسعة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. للبيئة
    El Grupo estaba integrado por seis miembros procedentes de diversas regiones, con amplia experiencia en materia de finanzas y presupuestos en los niveles nacional e internacional. UN وضم الفريق ستة أعضاء ذوي خبرات واسعة في الشؤون المالية وشؤون الميزانية على الصعيدين الوطني والدولي ومن مناطق متنوعة.
    El Sr. Bassolé aporta a su nueva y difícil tarea amplia experiencia en la diplomacia y la mediación multilaterales. UN ويصب السيد باسولي خبرته الواسعة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف والوساطة في وعاء مهمته الجديدة والصعبة.
    amplia experiencia en representación tanto de la acusación como de la defensa en causas por delitos graves, como violación, asesinato, blanqueo de dinero y fraude. UN لديها خبرة واسعة النطاق فيما يتعلق بجرائم خطيرة تشمل الاغتصاب والقتل العمد وغسل الأموال والاحتيال، حيث عملت في هيئتي الاتهام والدفاع معا.
    Una de las ventajas del país en este ámbito es su amplia experiencia en vuelos espaciales tripulados de larga duración. UN وأحد مصادر قوة الاتحاد الروسي في هذا المجال يتمثل في خبرتها الواسعة في الرحلات الفضائية المأهولة الطويلة المدة.
    Los países árabes, con su amplia experiencia en la industria petrolera, podrían cooperar con los países de esa región en esa esfera. UN وتستطيع البلدان العربية، بما لها من خبرة واسعة بصناعة النفط، أن تتعاون مع بلدان تلك المنطقة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus