"amplia gama de actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واسعة من أنشطة
        
    • عريضة من أنشطة
        
    • واسعة من الأنشطة
        
    • أوسع من أنشطة
        
    • الواسعة من أنشطة
        
    • الواسعة ﻷنشطة
        
    • النطاق الواسع للجهود الثنائية والجهود
        
    • واسعة التنوع من أنشطة
        
    • عريضة من الأنشطة تشمل
        
    • طائفة من الأنشطة
        
    • طائفة من أنشطة
        
    En verdad, los planes pueden servir para orientar una amplia gama de actividades de promoción de las inversiones y comercialización. UN ويمكن بالفعل الاسترشاد بهذه الخطط في طائفة واسعة من أنشطة التسويق وتشجيع الاستثمار.
    Durante ese período, la Misión de las Naciones Unidas llevó a cabo una amplia gama de actividades de determinación de los hechos relacionados con el incidente de Ghouta. UN وخلال هذه الفترة، اضطلعت بعثة الأمم المتحدة بطائفة واسعة من أنشطة تقصي الحقائق المتصلة بحادث الغوطة.
    La primera comprende las organizaciones no gubernamentales internacionales (o regionales) que tienen un interés particular en una amplia gama de actividades de la organización y a quienes se reconoce como entidades de carácter consultivo (o regional). UN وتنطبق الفئة اﻷولى على المنظمات غير الحكومية الدولية، التي لها اهتمام كبير بطائفة واسعة من أنشطة المنظمة وتمنح مركزا استشاريا عاما أو إقليميا.
    Presta con carácter voluntario un importante apoyo financiero a una amplia gama de actividades de la Organización. UN وهي تقوم طوعا بتقديم دعم مالي كبير لطائفة عريضة من أنشطة الأمم المتحدة.
    El Departamento también desempeñó una amplia gama de actividades de promoción en apoyo del Año Internacional del Agua Dulce, 2003. UN واضطلعت الإدارة أيضا بطائفة واسعة من الأنشطة الترويجية دعما للسنة الدولية للمياه العذبة عام 2003.
    - Una contribución de tipo especial, notable por su espíritu de solidaridad y cooperación, a una amplia gama de actividades de cooperación técnica; UN - تقديم نوع خاص من المساهمة، المتميزة بروح التضامن والشراكة، في مجموعة واسعة من أنشطة التعاون التقني؛
    En cooperación con los gobiernos donantes y las organizaciones asociadas, el PNUMA realiza una amplia gama de actividades de creación de capacidad destinadas a catalizar las medidas en la esfera del medio ambiente. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الحكومات المانحة والمنظمات الشريكة، بسلسلة واسعة من أنشطة بناء القدرات تهدف إلى الحفز على اتخاذ تدابير في ميدان البيئة.
    La meta del proyecto de Ley del Centro de Inteligencia Financiera es introducir mecanismos y medidas encaminados a prevenir y combatir una amplia gama de actividades de blanqueo de dinero. UN ويرمي مشروع القانون المتعلق بمركز الاستخبارات المالية إلى استحداث آليات وتدابير تهدف إلى منع طائفة واسعة من أنشطة غسل الأموال ومكافحتها.
    Esto incluye el establecimiento de nuevas oficinas en Mosul, Kirkuk, Hillah y Basra; el personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios prestó apoyo a la amplia gama de actividades de coordinación de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria. UN وشمل هذا إنشاء مكاتب جديدة في الموصل وكركوك والحلة والبصرة، إضافة إلى قيام موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم طائفة واسعة من أنشطة التنسيق التي يقوم بها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق.
    Se están dando los toques finales al material de información sobre cuestiones de género, el cual constituirá una guía práctica de las cuestiones de género sobre el terreno en una amplia gama de actividades de mantenimiento de la paz. UN وتوجد مجموعة المصادر الجنسانية في مراحل الإنتاج الأخيرة، وسوف توفر لموظفي عمليات حفظ السلام دليلا ميدانيا عمليا بشأن القضايا الجنسانية في مجموعة واسعة من أنشطة حفظ السلام.
    La lista se ha elaborado con el fin de facilitar el examen de la capacidad del conjunto de las Naciones Unidas, así como de algunas de sus entidades en particular, para desempeñar una amplia gama de actividades de promoción del estado de derecho en respuesta a las necesidades de los Estados Miembros. UN والغاية من هذا الجرد هي تيسير النظر في قدرة منظومة الأمم المتحدة ككل، وكذلك كيانات معينة من الأمم المتحدة، على إنجاز مجموعة واسعة من أنشطة سيادة القانون استجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    11. La Oficina ha ampliado su presencia sobre el terreno para realizar una amplia gama de actividades de asistencia técnica. UN 11 - وقد وسّع المكتب من نطاق وجوده الميداني حتى يضطلع بطائفة عريضة من أنشطة المساعدة التقنية.
    Hay una amplia gama de actividades de fomento de la capacidad relativas al cambio climático y los océanos; en la presente sección se mencionan algunos ejemplos recientes. UN 211 - وهناك طائفة عريضة من أنشطة بناء القدرات التي تتناول المحيطات وتغير المناخ، وترد في هذا الجزء أمثلة لأحدث الأنشطة.
    11. La Oficina ha ampliado su presencia sobre el terreno para realizar una amplia gama de actividades de asistencia técnica. UN 11- وقد وسّع المكتب من نطاق وجوده الميداني حتى يضطلع بطائفة عريضة من أنشطة المساعدة التقنية.
    En el conjunto de la Secretaría se lleva a cabo una amplia gama de actividades de información pública utilizando muy distintos instrumentos y métodos. UN وهناك مجموعة واسعة من الأنشطة الإعلامية على نطاق الأمانة العامة تنفذ باستخدام أدوات وأساليب عديدة ومختلفة.
    El presente informe demuestra que en todos los niveles se lleva a cabo una amplia gama de actividades de aplicación. UN 57 - يكشف هذا التقرير عن وجود طائفة واسعة من الأنشطة التنفيذية التي يجري الاضطلاع بها على كافة الصعد.
    - Prestar asistencia técnica para la gestión de la deuda, por medio del Programa SIGADE y reforzar los vínculos entre este programa y la labor del Banco Mundial, en particular por medio del Módulo de Sostenibilidad de la Deuda del Banco Mundial, que permite a la UNCTAD intervenir en una amplia gama de actividades de gestión de la deuda. UN :: أن يقدم المساعدة التقنية في إدارة الديون، من خلال برنامجه المتعلق بنظام إدارة الديون والتحليل المالي، وأن يعزز روابط هذا الأخير بعمل البنك الدولي، ولا سيما من خلال الوحدة المالية المعنية بإمكانية تحمل الديون والتابعة للبنك الدولي، مما يسمح للأونكتاد بالتدخل في طائفة أوسع من أنشطة إدارة الديون؛
    En el mundo multipolar de hoy, la cooperación creciente entre las Naciones Unidas y la OSCE en una amplia gama de actividades de las dos organizaciones está adquiriendo una enorme importancia. UN وفي عالم اليوم المتعدد اﻷقطاب، فإن التعـــاون المتزايد بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون فـــي أوروبا بشأن الطائفة الواسعة من أنشطة المنظمتين تزداد أهميته علــى نحو كبير.
    Lituania ve con agrado la iniciativa del Secretario General Kofi Annan de integrar la protección de los derechos humanos en la amplia gama de actividades de la Organización. UN وترحب ليتوانيــا بمبادرة اﻷمين العام كوفي عنان الرامية إلى إدراج حقوق اﻹنسان ضمن الطائفة الواسعة ﻷنشطة المنظمة.
    Reconocemos la amplia gama de actividades de divulgación realizadas por los signatarios y los ratificadores con el fin de alentar y prestar asistencia a los Estados que aún no han firmado ni ratificado el Tratado para que lo hagan, y acordamos intensificar nuestros esfuerzos encaminados a alentar la ratificación. UN 7 - ونحن ندرك النطاق الواسع للجهود الثنائية والجهود المشتركة التي تبذلها الدول الموقّعة والمصدّقة لتشجيع ومساعدة الدول التي لم توقّع ولم تصدّق على المعاهدة حتى الآن على أن تفعل ذلك. وقد اتفقنا على تكثيف جهودنا للتشجيع على تصديق المعاهدة.
    - los miembros de pleno derecho, que participan en una amplia gama de actividades de la red; y UN - اﻷعضاء الكاملو العضوية، وهم يشاركون في مجموعة واسعة التنوع من أنشطة الشبكة؛
    Sus componentes participan en una amplia gama de actividades de sensibilización, asesoramiento adecuado, promoción de relaciones sexuales sin riesgo, atención y búsqueda de tratamiento para los casos de VIH/SIDA. UN وتشارك منظمات المجتمع المدني في طائفة عريضة من الأنشطة تشمل التوعية، وتقديم الإرشادات المناسبة، والتشجيع على السلوك المأمون في العلاقات الجنسية، وتقديم الرعاية والعلاج للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Además del Año Internacional de Acercamiento de las Culturas y la Alianza de Civilizaciones, el sistema de las Naciones Unidas ha seguido realizando una amplia gama de actividades de educación y comunicación para lograr los objetivos del Año. UN وإلى جانب السنة الدولية للتقارب بين الثقافات وتحالف الحضارات، واصلت منظومة الأمم المتحدة تنفيذ طائفة من الأنشطة التثقيفية والاتصالات تحقيقا لأهداف السنة.
    La Federación de Rusia es el país con el que Belarús ha participado en la más amplia gama de actividades de cooperación relativas al espacio ultraterrestre. UN وتضطلع بيلاروس مع الاتحاد الروسي بأوسع طائفة من أنشطة التعاون المتعلقة بالفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus