"amplia información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات شاملة
        
    • معلومات مستفيضة
        
    • المعلومات الشاملة
        
    • معلومات وافية
        
    • معلومات مسهبة
        
    • المعلومات الموسّعة
        
    • بمعلومات شاملة
        
    • معلومات وافرة
        
    • معلومات كثيرة
        
    • معلومات غزيرة
        
    • المعلومات المستفيضة
        
    • تغطية موسعة
        
    • والمعلومات الشاملة
        
    • إحاطة شاملة
        
    • المعلومات الوفيرة
        
    El carácter innovador de esta actividad exige que, antes de decidir la cantidad de recursos que han de asignársele, la Secretaría disponga de más tiempo para presentar una más amplia información. UN فالطابع الابتكاري لهذا النشاط يتطلب إلا يتخذ قرار يحدد مقدار الموارد المرصودة للمحكمة قبل أن تُمهل اﻷمانة العامة مدة أطول من الوقت لتقديم معلومات شاملة أكثر.
    Nuestro informe brinda amplia información sobre el marco jurídico existente, con inclusión de la Ley Atómica y de las normas de aplicación conexas, como también una monografía sobre centrales nucleares, realizada de conformidad con la Convención. UN ويقدم تقريرنا معلومات شاملة عن اﻹطار القانوني القائم لدينا، والذي يضم القانون الذري وما يتصل به من لوائح تنفيذية، فضلا عن دراسة لحالة تتعلق بمفاعلات الطاقة، أجريت في إطار الاتفاقية.
    Con respecto a los programas del Iraq, la Comisión posee amplia información procedente de múltiples fuentes, y a ellos se hará referencia en el compendio de la UNMOVIC. UN وفيما يتعلق ببرامج العراق، توجد بحوزة اللجنة معلومات شاملة تم تجميعها استنادا إلى مصادر معلومات متعددة، ويجري تناولها في الخلاصة التجميعية التي تعدها اللجنة.
    Asistencia técnica para el archivo de la amplia información obtenida por la Comisión de víctimas y testigos UN تقديم مساعدة فنية في مجال حفظ معلومات مستفيضة جمعتها اللجنة من الضحايا والشهود
    128. El Grupo de Trabajo desea agradecer al Gobierno de Chile la amplia información que facilitada durante el período que se examina, y sus esfuerzos por investigar y aclarar la suerte corrida por las personas desaparecidas. UN ٨٢١- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة شيلي على المعلومات الشاملة التي زودته بها خلال الفترة المستعرضة وعلى الجهود التي بذلتها للتحقيق في مصير اﻷشخاص الذين اختفوا في الماضي واستجلائه.
    Los medios periodísticos internacionales y de Viet Nam proporcionaron amplia información sobre la Reunión. UN وقدمت الصحافة الدولية والفييتنامية معلومات وافية عن الاجتماع.
    Es un portal que contiene amplia información sobre las elecciones. UN وهو يعتبر بوابة للوصول إلى معلومات شاملة عن الانتخابات.
    Preparar, mantener y distribuir amplia información sobre el Convenio dirigida a muy diversos usuarios finales, incluida la opinión pública, las autoridades nacionales designadas y los interesados en la aplicación del Convenio. UN وضع معلومات شاملة عن الاتفاقية وإدارتها وتوزيعها لمجموعة عريضة مستهدفة من المستخدمين النهائيين، بما في ذلك الجمهور والسلطات الوطنية المعينة وأصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ الاتفاقية.
    Este sitio web es el único sitio web en idioma ruso que ofrece amplia información sobre la no proliferación nuclear para estudiantes, profesores y otras personas interesadas en el tema. UN ويعد هذا الموقع بمثابة الموقع الوحيد باللغة الروسية الذي يقدم معلومات شاملة حول عدم الانتشار النووي للطلاب وأعضاء هيئة التدريس وغيرهم من المهتمين بهذه القضية.
    El Comité alienta al Estado parte a que presente amplia información sobre la aplicación del plan mencionado. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات شاملة عن تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه.
    El Comité alienta al Estado parte a que presente amplia información sobre la aplicación del plan mencionado. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات شاملة عن تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه.
    Nuestro infiltrado ha proporcionado amplia información del diseño de la casa y de todas las medidas de seguridad que hay en el lugar. Open Subtitles رجلنا في الداخل، وفر لنا معلومات شاملة لتصميم البيت وجميع تدابير الحماية وأمكنتها
    En la respuesta del Irán se ha proporcionado amplia información sobre la inexistencia de matrimonios forzosos en el país. UN وفي رد إيران، جرى توفير معلومات مستفيضة بشأن عدم وجود زيجات قسرية في البلد.
    Pero el hecho es que tanto el Gobierno de los Estados Unidos como el de la Federación de Rusia están ya aportando amplia información sobre el proceso START a sus legislaturas. UN ولكن الحقيقة هي أن كلاً من حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي تقدمان بالفعل معلومات مستفيضة عن عمليات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية لهيئاتهما التشريعية.
    Otras Partes, como Francia y los Estados Unidos, aunque no han seguido la forma de cuadro, como se solicitaba en las directrices, comunican amplia información sobre sus actividades. UN وقدم أطراف أخرى، مثل فرنسا والولايات المتحدة، معلومات مستفيضة عن أنشطتها وإن كانت لم تتبع شكل الجدول المطلوب في المبادئ التوجيهية.
    La Presidenta da las gracias a la delegación del Estado parte por la amplia información brindada. UN 44 - الرئيسة: شكرت وفد أذربيجان على المعلومات الشاملة التي قدمها.
    Esta encuesta contiene amplia información reflejando características demográficas, socioeconómicas de los hogares indígenas. UN وتتضمن هذه الدراسة معلومات وافية تعكس الخصائص الديمغرافية والاجتماعية الاقتصادية للأسر المعيشية للشعوب الأصلية.
    En Guyana, en enero de 2001, el Centro proporcionó amplia información a los Ministros de Justicia y Fiscales Generales de la CARICOM. UN وقدم المركز معلومات مسهبة لوزراء العدل والمدعين العامين التابعين للجماعة في غيانا، في كانون الثاني/يناير 2001.
    Además, al fijar los niveles de referencia y preparar los informes, los Estados Partes deberán utilizar la amplia información y los servicios de asesoramiento de los organismos especializados en lo referente a la reunión y el desglose de los datos. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول الأطراف، عند تحديد المعالم وإعداد تقاريرها، أن تستخدم المعلومات الموسّعة والخدمات الاستشارية للوكالات المتخصصة فيما يتعلق بجمع البيانات وتصنيفها.
    En el informe también se proporciona a los Estados miembros una amplia información sobre la magnitud e intensidad de la labor de la UNCTAD en favor de los PMA. UN كما أنه يزود الدول الأعضاء بمعلومات شاملة عن حجم عمل الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً ووتيرته.
    Suministró asimismo amplia información sobre las actividades desarrolladas por otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupaban de los derechos humanos. UN وقدم أيضا معلومات وافرة عن اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Además, las declaraciones formuladas por los miembros de la delegación de Yugoslavia proporcionaron amplia información sobre las cuestiones de que trata la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن البيانات التي أدلى بها أعضاء الوفد اليوغوسلافي شملت معلومات كثيرة تتصل بالقضايا التي تتناولها الاتفاقية.
    El informe que tenemos ante nosotros contiene amplia información al respecto. UN ويتضمن التقرير المعروض علينا معلومات غزيرة في هذا الصدد.
    Tras haber evaluado detenidamente y con espíritu crítico la amplia información de que dispone, el Organismo considera que la información es, en conjunto, creíble. UN وبعد إخضاع المعلومات المستفيضة المتاحة للوكالة لتقييم دقيق ونقدي، تعتبر الوكالة أن المعلومات هي، على وجه الشمول، ذات مصداقية.
    El Departamento también ha estado proporcionando amplia información sobre los eventos y cuestiones relacionados con el racismo, la discriminación racial y la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN 68 - كما توفر الإدارة تغطية موسعة لأحداث وقضايا تتصل بالعنصرية والتمييز العنصري وإعلان وبرنامج عمل ديربان().
    Por el carácter integrado del informe y la amplia información que contiene, muchas delegaciones expresaron en la Reunión de los Estados Partes su deseo de que no se lo sometiera a restricciones en cuanto a la longitud y de que se lo pusiera a disposición de los gobiernos por lo menos un mes antes de que la Asamblea General examinara el tema. UN ونظرا للطبيعة المدمجة للتقرير والمعلومات الشاملة التي يحتوي عليها، طلبت وفود كثيرة في اجتماع الدول اﻷطراف ألا يخضع التقرير للقيود المفروضة على طوله وأن يقدم للحكومات قبل شهر واحد على اﻷقل من نظر الجمعية العامة في البند.
    Ibrahima Fall, Subsecretario General de Asuntos Políticos, proporcionó amplia información a los miembros del Consejo. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة شاملة قدمها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيما فال.
    Se señaló la amplia información aportada sobre la violencia contra la mujer, que se consideró de sumo interés; se lamentó que no hubiera ninguna referencia a la Recomendación General 18 del Comité sobre mujeres discapacitadas; y se preguntó en qué forma había incidido en la vida de las mujeres y de las familias, urbanas y rurales, el desarrollo de la guerrilla y el narcotráfico. UN ويشار الى المعلومات الوفيرة المقدمة عن العنف الموجه ضد المرأة الذي يعتبر موضع اهتمام بالغ؛ ومما يدعو لﻷسف أنه لم ترد أية إشارة الى التوصية العامة رقم ١٨ الصادرة عن اللجنة بشأن المعوقات؛ وثمة تساؤل عن كيفية تأثير ازدياد أنشطة حرب العصابات والاتجار بالمخدرات على حياة المرأة واﻷسرة في المناطق الحضرية والريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus