"amplia representación geográfica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمثيل الجغرافي
        
    • معاني التوزيع الجغرافي
        
    • والتمثيل الجغرافي
        
    • للتمثيل الجغرافي الواسع النطاق
        
    • تمثيل جغرافي شامل
        
    • تمثيل جغرافي واسع النطاق
        
    • المكان الأول
        
    • معايير التوزيع الجغرافي
        
    Su personal debería ser elegido sobre la base de una amplia representación geográfica y debería tener dedicación exclusiva. UN وينبغي اختيار أعضاء للمحكمة على أساس التمثيل الجغرافي الواسع كما ينبغي أن يكونوا متفرغين في عملهم.
    Los miembros de la Comisión son nombrados por la Asamblea a título personal sobre la base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y experiencia personales. UN وتعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية على أساس التمثيل الجغرافي الواسع النطاق والمؤهلات والخبرات الشخصية.
    A este respecto, las medidas encaminadas a solucionar problemas ambientales transfronterizos o mundiales deben tener como base los convenios ambientales multilaterales con una amplia representación geográfica. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تكون التدابير التي تستهدف حل المشاكل البيئية عبر الحدود أو المشاكل البيئية العالمية قائمة على اساس الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف ذات التمثيل الجغرافي الواسع.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Por otra parte, la Carta de las Naciones Unidas asegura a los funcionarios de la Organización la plena estabilidad laboral y prevé la necesidad de garantizar su más alto grado de eficiencia, competencia e integridad, así como la más amplia representación geográfica posible. UN ومن جهة أخرى، ذكر أن ميثاق الأمم المتحدة يكفل لموظفي المنظمة الاستقرار الوظيفي التام وينص على ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنـزاهة وعلى مراعاة أكبر ما يستطاع من التمثيل الجغرافي.
    En numerosas oportunidades, las Partes y el Consejo de Administración del Mecanismo para un desarrollo limpio han subrayado la importancia de que haya una amplia representación geográfica en el seno del Mecanismo. UN وفي مناسبات عديدة، كان ثمة تشديد من جانب الأطراف والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة على أهمية التمثيل الجغرافي ذي النطاق الواسع في داخل الآلية.
    No obstante, la amplia representación geográfica es una de las principales ventajas comparativas de las Naciones Unidas y un posible elemento valioso cuando se trata de profesionales de la seguridad. UN ومع ذلك، فإن التمثيل الجغرافي الواسع النطاق هو أحد أهم المزايا النسبية للأمم المتحدة، فضلا عن كونهـا من العناصر الهامـة بالنسبة للمهنيـين الأمنيـيـن.
    En este sentido, la Comisión Consultiva recuerda lo dispuesto en el artículo 156 del reglamento de la Asamblea General, según el cual los miembros de la Comisión Consultiva son escogidos sobre la base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales. UN وتشير اللجنة الاستشارية بهذا الخصوص إلى المادة 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة، التي تنص على أن يُختار أعضاء اللجنة الاستشارية على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    Los miembros de la Comisión de Cuotas, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles. UN يختار أعضاء لجنة الاشتراكات، الذين يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة. وتكون مدة عضويتهم ثلاث سنوات مطابقة لثلاث سنوات تقويمية.
    Habida cuenta de la naturaleza de la labor de la Oficina, la Comisión considera esencial que en el personal de la Oficina exista una amplia representación geográfica. UN وبالنظر إلى طبيعة العمل الذي تضطلع به المفوضية، ترى اللجنة الاستشارية أن من الضروري بالنسبة للمفوضية أن يكون التمثيل الجغرافي لموظفيها واسعا.
    Habida cuenta de la naturaleza de la labor de la Oficina, la Comisión considera esencial que en su personal exista una amplia representación geográfica. UN وبالنظر إلى طبيعة العمل الذي تضطلع به المفوضية، ترى اللجنة الاستشارية أن من الضروري بالنسبة للمفوضية أن يكون التمثيل الجغرافي لموظفيها واسعا.
    Los miembros de la Comisión de Cuotas, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles. UN يختار أعضاء لجنة الاشتراكات، الذين يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة، وتكون مدة عضويتهم ثلاث سنوات مطابقة لثلاث سنوات تقويمية.
    Los miembros de la Comisión de Cuotas, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles. UN يختار أعضاء لجنة الاشتراكات، الذين يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة، وتكون مدة عضويتهم ثلاث سنوات مطابقة لثلاث سنوات تقويمية.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. " UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. " UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    La composición de los equipos de autores principales coordinadores refleja una gran diversidad de opiniones y conocimientos técnicos y una amplia representación geográfica. UN وتعكس تشكيلة أفرقة المؤلفين الرئيسيين المنسقين طائفة واسعة من الآراء والخبرات والتمثيل الجغرافي.
    En los nombramientos del personal de la secretaría, se dará primordial importancia a la necesidad de garantizar los más altos niveles de eficiencia y competencia técnica y se dará la debida consideración a una amplia representación geográfica y a la igualdad de género. UN وعند تعيين الموظفين فى الأمانة، تولى الأهمية القصوى لضمان أعلى معايير الكفاءة والاقتدار الفني، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي الواسع النطاق وللمساواة بين الجنسين.
    Un grupo de delegaciones apoyó el objetivo de una participación femenina del 50% en el personal directivo superior a nivel mundial para 2013, y alentaron al UNICEF a prestar especial atención al nivel de Director, manteniendo al mismo tiempo una amplia representación geográfica del personal femenino. UN 40 - وأيدت مجموعة من الوفود تحقيق هدف شغل النساء لـ 50 في المائة من وظائف الإدارة العليا على الصعيد العالمي بحلول عام 2013، وشجّعت اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص لرتبة المديرين، مع الحفاظ على تمثيل جغرافي شامل للموظفات.
    También se han tenido en cuenta el equilibrio de género y el objetivo de lograr una amplia representación geográfica. UN وقد روعي في عمليات التعيين التوازن بين الجنسين ووجود تمثيل جغرافي واسع النطاق.
    Esta preocupación encuentra su reflejo en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, según el cual al nombrar el personal se deberá asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad y se dará debida consideración a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN وينعكس هذا الشاغل في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، الذي حدد على أنه ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنـزاهة.
    La Comisión Consultiva señala que el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas dispone que se dará debida consideración a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة ١٠١ من الميثاق التي تنص على أن يراعى في تعيين الموظفين أكبر ما يُستطاع من معايير التوزيع الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus