"amplia variedad de temas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واسعة من المواضيع
        
    • واسعة من المسائل
        
    • واسع من المواضيع
        
    • النطاق العام للقضايا
        
    • عريضة من القضايا
        
    • عريضة من المواضيع
        
    • واسعة النطاق من المواضيع
        
    • واسعة ومتنوعة من المواضيع
        
    Debatimos una amplia variedad de temas relativos al desarme y la no proliferación nuclear. UN وناقشنا مجموعة واسعة من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Otros representantes gubernamentales trataron en sus intervenciones una amplia variedad de temas. UN وتناول ممثلون آخرون عن الحكومات مجموعة واسعة من المواضيع في بياناتهم.
    Las recomendaciones de la Junta de Coordinación abarcan una amplia variedad de temas. UN وتشمل توصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك مجموعة واسعة من المواضيع.
    Su profundo conocimiento e interés en la amplia variedad de temas examinados por la Comisión, le permitieron dirigirla con gran eficiencia. UN وقد مكنته معرفته العميقة واهتمامه بطائفة واسعة من المسائل التي نظرت فيها اللجنة من إدارة أعمالنا بفعالية فائقة.
    Se facilitaron actividades diarias sobre una amplia variedad de temas a nivel regional y municipal. UN يتم التيسير يوميا على نطاق واسع من المواضيع على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد البلديات.
    La amplia variedad de temas mencionados en el Plan de Acción corresponde, mutatis mutandis, a los temas contenidos en las tres últimas estrategias internacionales de desarrollo aprobadas por la Asamblea General9. UN ويتوافق النطاق العام للقضايا التي أوردتها خطة العمل، بعد اجراء التعديلات اللازمة، مع المواضيع التي أدرجت في الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية الثلاث التي اعتمدتها الجمعية العامة)٩(.
    Las mujeres y sus grupos representativos plantearon una amplia variedad de temas. UN وأثارت النساء والمجموعات التي تمثلهن طائفة عريضة من القضايا.
    Haciendo uso de un mayor repositorio de traducciones, en el nuevo sitio web figuran numerosas traducciones sobre una amplia variedad de temas. UN ويعرض الموقع الشبكي الجديد، مستندا في ذلك إلى حصيلة ضخمة من المواد المترجمة، ترجمات كثيرة عن طائفة واسعة من المواضيع.
    Numerosos artículos y discursos sobre una amplia variedad de temas; incluso el desarme, los derechos humanos y asuntos comerciales. UN نشر العديد من المقالات وأدلى ببيانات عامة عديدة بشأن مجموعة واسعة من المواضيع تشمل قضايا نزع السلاح وحقوق اﻹنسان والقضايا المتعلقة بالتجارة.
    También se dijo que era preferible incluir en el alcance del tema a los tratados que se aplicaban sólo durante los conflictos armados, puesto que en ellos se regulaba una amplia variedad de temas, y sus disposiciones debían aplicarse a menos que ello resultase verdaderamente imposible UN كما أعرب عن تفضيل جعل نطاق الموضوع يشمل المعاهدات التي لا تصبح نافذة إلا خلال النـزاع المسلح، ما دامت تلك المعاهدات تغطي طائفة واسعة من المواضيع وينبغي إنفاذ أحكامها عدا إذا تعذر ذلك حقا.
    La Junta resaltó la circunstancia de que sus recomendaciones abarcaban una amplia variedad de temas en muchas organizaciones y de que las tasas de aplicación también variaban entre organizaciones. UN وأبرز المجلس أن توصياته تغطي مجموعة واسعة من المواضيع على نطاق الكثير من المنظمات وأن معدلات التنفيذ تختلف فيما بين المنظمات.
    En ese cuadro se muestran también algunos aumentos notables en la presentación de opiniones con respecto a cinco resoluciones que abarcan una amplia variedad de temas de desarme. UN ذلك الجدول يبين أيضا زيادات ملحوظة في تقديم الآراء فيما يتعلق بخمسة حلول تشمل طائفة واسعة من المواضيع المتعلقة ببرنامج نزع السلاح.
    113. Las Enmiendas de la Constitución aprobadas después de la Carta de Derechos original comprenden una amplia variedad de temas. UN 113- وتتناول التعديلات التي أجريت على الدستور بعد شرعة الحقوق الأصلية طائفة واسعة من المواضيع.
    Los becarios asisten al curso de derecho internacional público en la Academia de Derecho Internacional de La Haya y a los seminarios organizados por la División de Codificación sobre una amplia variedad de temas relacionados con el derecho internacional. UN ويحضر الزملاء دورة القانون الدولي العام التي تنظمها أكاديمية القانون الدولي في لاهاي وحلقات دراسية تنظمها شعبة التدوين وتشمل مجموعة واسعة من المواضيع المتعلقة بالقانون الدولي.
    Los becarios asisten al curso de derecho internacional público en la Academia de Derecho Internacional de La Haya y a los seminarios organizados por la División de Codificación sobre una amplia variedad de temas básicos del derecho internacional. UN ويحضر الزملاء دورة القانون الدولي العام التي تنظمها أكاديمية القانون الدولي في لاهاي وحلقات دراسية تنظمها شعبة التدوين وتشمل مجموعة واسعة من المواضيع المتعلقة بالقانون الدولي.
    Los miembros del Consejo plantearon una amplia gama de cuestiones, como consecuencia de la amplia variedad de temas examinados durante el mes de marzo. UN وطرح أعضاء المجلس طائفة كبيرة من المسائل التي تعكس مصفوفة واسعة من المواضيع التي نوقشت أثناء شهر آذار/مارس.
    Estos han organizado más de 150 actividades aquí, en Nueva York, en las que se ha abordado una amplia variedad de temas fundamentales para el desarrollo. UN لقد نظَّم الشركاء أكثر من 150 مناسبة هنا في نيويورك. وعولجت مجموعة واسعة من المسائل الأساسية للتنمية.
    El Grupo reconoce las actividades llevadas a cabo por el Departamento de Información Pública, orientadas a lograr un mejor entendimiento de las labores de las Naciones Unidas, en una amplia variedad de temas de alta importancia para la comunidad internacional, en particular los debates temáticos emprendidos por la Asamblea General. UN وقال إن المجموعة تشيد بجهود إدارة شؤون الإعلام لإيجاد فهم أفضل لأعمال الأمم المتحدة بشأن مجموعة واسعة من المسائل التي تهم المجتمع الدولي، ولا سيما المناقشات الموضوعية التي تعقدها الجمعية العامة.
    Este acuerdo global también proporciona capacitación a los miembros del cuerpo docente de las entidades nacionales y municipales sobre una amplia variedad de temas, entre otros la violencia por razón de género y los derechos reproductivos de las mujeres. UN ويتضمن هذا الاتفاق الشامل أيضاً تدريباً لأعضاء الأجهزة الوطنية والبلدية لمهنة التعليم، وهو يتناول طائفة واسعة من المسائل المتنوعة منها مسألة العنف الجنساني والحقوق الإنجابية للمرأة.
    Una de las funciones del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas es reunir, recopilar y difundir estadísticas sobre una amplia variedad de temas económicos y sociales. UN إدارة برنامج الاحصاءات ٩٨١ - من اﻷدوار التي تضطلع بها إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، جمع وتصنيف ونشر المعلومات عن نطاق واسع من المواضيع الاقتصادية والاجتماعية.
    La amplia variedad de temas mencionados en el Plan de Acción corresponde, mutatis mutandis, a los temas contenidos en las tres últimas estrategias internacionales de desarrollo aprobadas por la Asamblea General9. UN ويتوافق النطاق العام للقضايا التي أوردتها خطة العمل، بعد اجراء التعديلات اللازمة، مع المواضيع التي أدرجت في الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية الثلاث التي اعتمدتها الجمعية العامة)٩(.
    Mi delegación tomó nota de la declaración de apertura formulada por el Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, declaración que fue exhaustiva al abordar una amplia variedad de temas. UN أحاط وفد بلدي علما بالبيان الاستهلالي للسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، الذي كان شاملا في معالجة طائفة عريضة من القضايا.
    Se prevé organizar en los próximos meses una serie de seminarios sobre una amplia variedad de temas relacionados con la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويجرى حاليا التخطيط لعقد حلقات دراسية في اﻷشهر المقبلة بشأن طائفة عريضة من المواضيع ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Se reciben anualmente más de 100 de esas reclamaciones, relativas a una amplia variedad de temas. UN ويرد كل عام ما يزيد عن مائة أو أكثر من هذه الشكاوى، وهي تغطي مجموعة واسعة النطاق من المواضيع.
    Los siete cursos impartidos abarcaron una amplia variedad de temas y fueron expresamente seleccionados para intentar evitar cualquier duplicación. UN ووفرت الدورات السبع المقدمة تغطية لمجموعة واسعة ومتنوعة من المواضيع وبذلت الجهود لانتقاء الدورات بغية تجنب الازدواجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus