"amplia y eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شاملة وفعالة
        
    • شامل وفعال
        
    • واسعة النطاق وفعالة
        
    • فعالة وشاملة
        
    • واسعة وفعالة
        
    • الشامل والفعال
        
    • واسعة النطاق وفعّالة
        
    • الواسعة والفعالة
        
    • واسعة وفعّالة
        
    • واسع وفعال
        
    • شمولية وفعالية
        
    • الفعلية الواسعة النطاق
        
    • واسع النطاق وفعال
        
    • شامل وفعَّال
        
    • شمولاً وفعالية
        
    Los Estados Miembros deben contar con toda la información que necesiten para examinar las cuestiones que se les presenten en forma amplia y eficaz. UN ثم قال إنه يجب أن تتوفر للدول اﻷعضاء جميع المعلومات التي تحتاجها لتنظر في القضايا المعروضة عليها بطريقة شاملة وفعالة.
    Ese comité del plenario informaría sobre la coordinación de las cuestiones oceánicas directamente a la Asamblea General como máxima instancia de las Naciones Unidas facultada para adoptar decisiones sobre cuestiones oceánicas de manera amplia y eficaz. UN ستقدم هذه اللجنة الجامعة تقارير عن تنسيق شؤون المحيطات مباشرة إلى الجمعية العامة بوصفها أعلى هيئات اﻷمم المتحدة، حيث تحتل موقعا يخولها اتخاذ القرارات بشأن شؤون المحيطات بطريقة شاملة وفعالة.
    Quisiera poner de relieve la importancia de un enfoque y una estrategia con espíritu de cooperación para hacer frente al terrorismo de forma amplia y eficaz. UN وأود أن أشدد على أهمية اعتماد استراتيجية ونهج اقتصادي في مكافحة الإرهاب على نحو شامل وفعال يقوم على المشاركة والتعاون.
    En el desempeño de su mandato, mi Representante Especial ha adoptado un enfoque pragmático y cooperativo respecto de esta cuestión, en el que se hace hincapié en la dimensión humanitaria, con el fin de garantizar una protección amplia y eficaz a los niños afectados por conflictos que se encuentren en situaciones preocupantes. UN واعتمدت ممثلتي الخاصة، في أداء ولايتها، نهجا عمليا وتعاونيا فيما يتعلق بهذه المسألة، مع تركيز إنساني، بهدف كفالة توافر حماية واسعة النطاق وفعالة للأطفال المتضررين بالنزاع في الحالات موضع القلق.
    Se opinó que la asistencia práctica y oportuna a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones contribuiría a una respuesta amplia y eficaz de la comunidad internacional a las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN 22 - وأعرب عن رأي مفاده أن تقديم مساعدة عملية وفي حينها إلى دول ثالثة متأثرة بتطبيق الجزاءات سيسهم في تحقيق استجابة فعالة وشاملة للمجتمع الدولي إزاء الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    La participación, la consulta y la comunicación abierta permiten una descentralización amplia y eficaz. UN وتتيح المشاركة والمشاورة والاتصال المفتوح تحقيق لامركزية واسعة وفعالة.
    China seguirá participando activamente en ese proceso y no escatimará esfuerzos por promover la aplicación amplia y eficaz de la Convención. UN وستواصل الصين مشاركتها الفعالة في تلك العملية وستبذل كل جهد لتشجيع التنفيذ الشامل والفعال للاتفاقية.
    2. Decide que el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción, establecido de conformidad con la resolución 55/61 de la Asamblea General, negocie una convención amplia y eficaz que, hasta que se adopte una decisión definitiva sobre su título, se llamará " Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " ; UN 2 - تقرر أن تقوم اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، التي أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 55/61، بالتفاوض بشأن اتفاقية واسعة النطاق وفعّالة يشار إليها باسم " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، رهنا بقيام اللجنة المخصصة بتحديد عنوانها النهائي؛
    En rigor, obrar de este modo es esencial para dar una respuesta humanitaria amplia y eficaz. UN فالقيام بذلك ضروري في أي استجابة إنسانية شاملة وفعالة.
    La política gubernamental no puede ser amplia y eficaz a menos que la mujer esté ampliamente representada en las categorías superiores de gobierno y se le consulte adecuadamente en cuestiones de política. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    La política gubernamental no puede ser amplia y eficaz a menos que la mujer esté ampliamente representada en las categorías superiores de gobierno y se le consulte adecuadamente en cuestiones de política. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    La política gubernamental no puede ser amplia y eficaz a menos que la mujer esté ampliamente representada en las categorías superiores de gobierno y se le consulte adecuadamente en cuestiones de política. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    La política gubernamental no puede ser amplia y eficaz a menos que la mujer esté ampliamente representada en las categorías superiores de gobierno y se le consulte adecuadamente. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    Malta insta a que se pongan en práctica los compromisos asumidos en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en Barbados, y espera con interés que la Asamblea General realice una evaluación amplia y eficaz en 1999. UN وتدعو مالطة إلى تنفيذ التزامات مؤتمر بربادوس العالمي للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وتتطلع إلى استعراض شامل وفعال من جانب الجمعية العامة في عام ١٩٩٩.
    Además, una mayor coordinación y cooperación entre ellas sería la forma más productiva de librar la batalla contra los desechos marinos de forma amplia y eficaz. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، أن تكون زيادة التعاون والتنسيق بين تلك الكيانات أقوى وسيلة لضمان خوض معركة الكفاح ضد القمامة البحرية على نحو شامل وفعال.
    En él se hace hincapié en la necesidad de " una colaboración amplia y eficaz " entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para la formulación, aplicación, supervisión y evaluación de las actividades en materia de población y desarrollo. UN وقد شدد على ضرورة إقامة " مشاركة واسعة النطاق وفعالة " بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم اﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Además, hay que realizar un esfuerzo internacional amplio para mejorar las condiciones de vida de todos los residentes de las zonas fronterizas, crear oportunidades de empleo, mejorar las alternativas en materia de educación y resolver problemas tribales y étnicos en el marco de una estrategia amplia y eficaz de lucha contra la insurrección en la frontera. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى بذل جهود دولية شاملة لتحسين ظروف معيشة جميع سكان المناطق الحدودية، وخلق فرص عمل، وتحسين الخيارات التعليمية، ومعالجة المظالم القبلية والإثنية، وذلك كجزء من استراتيجية فعالة وشاملة لمكافحة التمرد في المنطقة الحدودية.
    Como se subraya en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, es esencial que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales establezcan una amplia y eficaz asociación en el plano local, nacional e internacional. UN ومن اللازم، على النحو الذي جرى تأكيده في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إقامة شراكة واسعة وفعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Además, la ejecución amplia y eficaz del Programa de Acción sobre armas pequeñas sigue siendo una tarea urgente de la comunidad internacional. UN إضافة إلى ذلك، يظل التنفيذ الشامل والفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مهمة ملحة للمجتمع الدولي.
    3. En su resolución 56/260, la Asamblea General decidió que el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción negociara una convención amplia y eficaz que, hasta que se adoptara una decisión definitiva sobre su título, se llamaría " Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " . UN 3- وفي قرارها 56/260، قررت الجمعية العامة أن تعمد اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد إلى التفاوض بشأن اتفاقية واسعة النطاق وفعّالة يشار اليها باسم " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، إلى حين تقرير عنوانها النهائي.
    Deben considerarse las nuevas modalidades y las incongruencias heredadas de las prácticas pasadas a fin de llegar a un acuerdo sobre una estructura básica conducente a la participación amplia y eficaz de las organizaciones no gubernamentales; UN ولا بد من تقييم اﻷنماط الناشئة والتناقضات الموروثة من الممارسات السابقة على حد سواء حتى يتسنى الوصول إلى اتفاق بشأن اﻹطار المفضي إلى المشاركة الواسعة والفعالة للمنظمات غير الحكومية؛
    3. En esa resolución, la Asamblea General decidió que el Comité Especial negociara una convención amplia y eficaz que, hasta que se adoptara una decisión definitiva sobre su título, se llamaría " Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción " . UN 3- وفي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تتفاوض اللجنة المخصصة بشأن اتفاقية واسعة وفعّالة يُشار اليها باسم " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، رهناً بتحديد عنوانها النهائي.
    Así, aunque Irlanda no ha incorporado el Pacto a su derecho interno, los derechos que estipula se benefician de una protección amplia y eficaz gracias a los mecanismos anteriormente mencionados. UN وهكذا، إذا لم تدرج آيرلندا العهد بعد في قانونها المحلي، إلا أن الحقوق التي يكرسها العهد تتمتع بالحماية على نطاق واسع وفعال بفضل الآليات السابق ذكرها.
    Es evidente que hace falta una intervención más amplia y eficaz a nivel nacional, regional e internacional para hacer frente a los graves problemas de la pobreza, el desempleo y la desintegración social. UN والواضح أن القيام بأعمال أكثر شمولية وفعالية على الصعـــد الدولي واﻹقليمـــي والوطنــي مطلوب للتصدي للمشاكل الخطيرة المتمثلة في الفقر والبطالة والتفسخ الاجتماعي.
    En el desempeño de su mandato, mi Representante Especial ha adoptado un enfoque pragmático y cooperativo, centrándose más en obtener una protección amplia y eficaz de los niños expuestos a situaciones conflictivas que en llegar a una definición de " conflicto armado " . UN وقد اعتمد مستشاري الخاص في وفائه بولايته نهجا عمليا تعاونيا في هذا المجال، وشدد على كفالة الحماية الفعلية الواسعة النطاق للأطفال المعرضين للحالات التي تبعث على القلق، بدلا من التركيز على تعريف " الصراع المسلح " .
    Para hacer frente al problema mundial del cambio climático, debe haber una acción internacional amplia y eficaz. UN ولمواجهة تحدي تغير المناخ، لا بد من عمل دولي واسع النطاق وفعال.
    b) El establecimiento de un foro social para facilitar la realización de una labor más amplia y eficaz en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales; UN (ب) إنشاء محفل اجتماعي لتيسير العمل بطريقة أكثر شمولاً وفعالية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus