"ampliación de la fuerza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توسيع القوة
        
    • لتوسيع القوة
        
    • توسيع نطاق القوة
        
    El saldo no comprometido se debió fundamentalmente a la terminación del programa de ampliación de la Fuerza. UN ويرجع الرصيد غير المرتبط به أساسا إلى إنهاء برنامج توسيع القوة.
    El saldo no comprometido resultó principalmente de la interrupción del programa de ampliación de la Fuerza. UN ويرجع الرصيد غير المرتبط به أساسا إلى إنهاء برنامج توسيع القوة.
    Muchos han recomendado la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ويتمثل أحد الخيارات الموصى بها على نطاق واسع في توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Seguimos considerando que la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán más allá de Kabul repercutiría en gran medida en la situación de seguridad en la región. UN وما زلنا نعتقد أن توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج نطاق كابل سيكون له أثر كبير على الحالة الأمنية في المنطقة.
    El plan operacional para la ampliación de la Fuerza era establecer 28 posiciones militares, ampliar 25 posiciones ya existentes y cerrar otras 94. UN وقد نصت الخطة التشغيلية لتوسيع القوة على إنشاء 28 موقعا عسكريا وتوسيع 25 موقعا قائما بالفعل وإغلاق ما يقرب من 94 موقعا.
    Se ha valorado enormemente el mandato reciente en materia de seguridad relativo a la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN كذلك فقد حظي بدرجة عالية من التقدير التكليف الخاص بالأمن الصادر مؤخرا بشأن توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Esto representa un aumento de 57 efectivos desde el último informe, tras la ampliación de la Fuerza al total autorizado en respuesta a las experiencias de 1996. UN ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها ٥٧ جنديا منذ تقريري اﻷخير في أعقاب توسيع القوة إلى أقصى قوامها المأذون به استجابة للخبرات المكتسبة عام ١٩٩٦.
    La ampliación de la Fuerza requeriría el fortalecimiento inmediato de la plantilla del personal civil de contratación internacional y local de la FPNUL, junto con apoyo logístico y equipo adicionales. UN وسيتطلب توسيع القوة تعزيزا فوريا لموظفي القوة المدنيين الدوليين والمحليين إلى جانب الحصول على معدات إضافية ودعم في مجال النقل والتموين.
    La ampliación de la Fuerza redundó en un aumento del volumen de trabajo y de las responsabilidades de la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventario de la Sección. UN 43 - وأدى توسيع القوة إلى زيادة عبء العمل وإضافة المزيد من المسؤوليات على عاتق وحدة مراقبة الممتلكات والجرد في القسم.
    Se informó al Equipo de que no se habían tomado medidas en esa frontera porque el Gobierno del Líbano aún no había adoptado una decisión sobre la ampliación de la Fuerza Común de Fronteras para que se ocupara también de la frontera oriental. UN وأُخبر الفريق بأن انعدام الإجراءات على طول الحدود الشرقية ناتج عن قرار معلق من حكومة لبنان بشأن ما إذا كان ينبغي توسيع القوة المشتركة لمراقبة الحدود لتشمل الحدود الشرقية.
    Habida cuenta de que desde la ampliación de la Fuerza ha asumido la supervisión técnica y la determinación de tareas de esos puestos la Sección de Servicios Técnicos, el objetivo de la redistribución de puestos que se propone es regularizar la vigilancia y la supervisión de los puestos. UN والغرض من نقل الوظائف المقترح هو تنظيم الرقابة على الوظائف والإشراف عليها مع مراعاة أن قسم الخدمات الهندسية يضطلع بالإشراف التقني وتحديد مهام هذه الوظائف منذ توسيع القوة.
    52. Justo antes de la clausura de su período de sesiones, se informó a la Comisión Consultiva de que el Consejo de Seguridad iba a adoptar próximamente una decisión por la que limitaría la ampliación de la Fuerza propuesta por el Secretario General. UN ٥٢ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، قبيل اختتام دورتها، بأن مجلس اﻷمن سيتخذ قريبا قرارا يحد فيه من توسيع القوة الذي اقترحه اﻷمين العام.
    La ejecución plena de las medidas orientadas a la ampliación de la Fuerza en su segunda etapa ha producido un aumento progresivo aunque moderado de los efectivos de la Fuerza, debido a la creación de nuevos equipos provinciales de reconstrucción y el establecimiento de la base avanzada de apoyo de Herat. UN وتعرف الخطوات الرامية إلى التنفيذ الكامل للمرحلة 2 من توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية نموا تدريجيا لكن متواضعا في القوات التابعة للقوة الدولية من خلال تعزيز فرق جديدة لإعادة إعمار المقاطعات وإقامة قاعدة الدعم المتقدمة في هيرات.
    Mientras tanto y hasta que no se presente a la Asamblea General el nuevo presupuesto de la FPNUL para el período 2006/2007, se necesitan de inmediato recursos en efectivo, humanos y operacionales para apoyar la ampliación de la Fuerza. UN 6 - وريثما يتم ذلك وإلى حين تقديم ميزانية اليونيفيل الجديدة للفترة 2006/2007 إلى الجمعية العامة، ثمة حاجة إلى موارد نقدية وبشرية وتشغيلية فورية لدعم توسيع القوة.
    Además, se informó a la Comisión Consultiva de que la consignación original de 93.526.200 dólares para el mantenimiento de la FPNUL para el período 2006/2007 se utilizaría con flexibilidad para atender las necesidades de la ampliación de la Fuerza. UN وعلاوة على ذلك، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن الاعتمادات الأصلية البالغة 200 526 93 دولار للإنفاق على القوة للفترة 2006/07 سوف تستعمل على نحو يتسم بالمرونة لتلبية متطلبات توسيع القوة.
    El saldo no utilizado de 656.000 dólares en esta partida obedeció básicamente a que el número de horas de vuelo de helicópteros fue inferior al previsto y a que casi no se utilizaron aviones de transporte debido a la suspensión del programa de ampliación de la Fuerza. UN 9 - يرجع الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند وقدره 000 656 دولار أساسا إلى انخفاض ساعات طيران الطائرات الهليكوبتر عما كان مقررا من قبل وعدم استخدام خدمات طائرات النقل ثابتة الجناحين تقريبا نظرا لتجميد برنامج توسيع القوة.
    El saldo no utilizado de 905.800 dólares en esta partida obedeció fundamentalmente a que las necesidades de transporte de contenedores y equipo de propiedad de los contingentes en el puesto de Beirut fueron mucho menores debido a la terminación del programa de ampliación de la Fuerza. UN 14 - يرجع الرصيد غير المستخدم وقيمته 800 905 دولار تحت هذا البند أساسا إلى احتياجات أقل بكثير في نقل المعدات المملوكة للوحدات والحاويات التي تم التعامل معها عن طريق ميناء بيروت بسبب إلغاء برنامج توسيع القوة.
    Las necesidades adicionales de 86.758.400 dólares en cifras brutas contemplaban la ampliación de la Fuerza basada en un aumento de su capacidad hasta unos 7.900 efectivos, a partir del nivel autorizado previamente de 4.513 efectivos, y un aumento del personal civil mediante la creación de 81 puestos (34 puestos de contratación internacional y 47 puestos de contratación local) en apoyo de los objetivos operacionales y del componente militar. UN وقد رصد هذا المبلغ الإضافي البالغ إجماليه 400 758 86 دولار من أجل توسيع القوة وذلك بزيادة قوامها من مستواه السابق المأذون به وهو 513 4 فردا إلى ما يناهز 900 7 فرد وبزيادة في ملاك الموظفين المحليين بمقدار 81 وظيفة (منها 34 وظيفة دولية و 47 وظيفة محلية، دعما للأهداف التشغيلية والعنصر العسكري.
    Teniendo en cuenta la amplitud y el gran número de las tareas de apoyo que deberán llevarse a cabo al multiplicar casi por siete los efectivos autorizados de la Fuerza, estos puestos temporarios se necesitan para aumentar la capacidad disponible y así hacer frente al aumento inmediato y considerable de las tareas de apoyo administrativas, financieras, técnicas y logísticas relacionadas con la ampliación de la Fuerza. UN وإذا أُخذت في الاعتبار سعة وحجم مهام الدعم المتصلة بزيادة القوام المأذون به للقوة بما يزيد على سبعة أمثال ما كان عليه، فستلزم زيادة القدرة الحالية لهذه الوظائف المؤقتة للاستجابة للزيادة الطارئة والكبيرة في الدعم الإداري والمالي والتقني واللوجيستي لتوسيع القوة.
    Ante la considerable ampliación de la Fuerza y el aumento de sus actividades, se propone para el Centro una plantilla total de seis puestos: cuatro analistas de información (2 P-4 y 2 P-3) y dos auxiliares administrativos (Servicio Móvil). UN ونتيجة لتوسيع القوة ونطاق أنشطتها إلى حد كبير، يقترح حاليا إنشاء 6 وظائف للخلية، تتألف من 4 محللين للمعلومات (2 برتبة ف-4 و 2 برتبة ف-3) واثنين من المساعدين الإداريين (من فئة الخدمة الميدانية).
    Sigue siendo importante que otros países aporten la mano de obra y los recursos necesarios para continuar con la ampliación de la Fuerza Internacional a otras ciudades importantes del Afganistán en las que su presencia es muy necesaria. UN ويظل من الأهمية بمكان أن تقدم الدول الأخرى الأيدي العاملة والموارد اللازمة لمواصلة توسيع نطاق القوة لتشمل المدن الرئيسية الأخرى في أفغانستان حيث الحاجة إليها كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus