"ampliando sus actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توسيع نطاق أنشطتها
        
    • توسيع أنشطتها
        
    • توسيع أنشطته
        
    • توسيع نطاق أنشطته
        
    • بتوسيع نطاق أنشطته
        
    • بتوسيع نطاق أنشطتها
        
    • بتوسيع أنشطتها
        
    GLOBE está ampliando sus actividades, de modo de incluir programas de desarrollo sostenible. UN وتسعى منظمة البرلمانيين العالمية إلى توسيع نطاق أنشطتها ليشمل برامج التنمية المستدامة.
    La ONUDI continuará ampliando sus actividades de investigación por medio de su programa de participación en investigaciones universitarias orientadas a la acción. UN وستتابع اليونيدو توسيع نطاق أنشطتها البحثية عن طريق برنامج شراكتها في البحوث العملية التوجه مع الجامعات.
    Lamentablemente, el Irán sigue ampliando sus actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio, en desafío de los llamamientos de la comunidad internacional. UN ومما يؤسف له أن إيران تواصل توسيع أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم، متحدية بذلك نداءات المجتمع الدولي.
    Desde su creación, esa dependencia ha venido ampliando sus actividades, fundamentalmente para responder a la necesidad en aumento de velar por la rendición de cuentas que entraña la descentralización cada vez mayor de la autoridad. UN ومنذ إنشاء هذه الوحدة وهي تعمل على توسيع أنشطتها للاستجابة بصورة رئيسية إزاء الاحتياجات المتنامية إلى كفالة تحديد المسؤولية الذي يترافق مع تنامي لا مركزية السلطة.
    El Centro seguirá ampliando sus actividades en la medida de lo posible, identificando nuevas e innovadoras modalidades para prestar apoyo a los Estados Miembros de la región. UN وسيواصل المركز توسيع أنشطته قدر الإمكان، وتحديد طرائق جديدة ومبتكرة لتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة.
    Durante el período que se examina, el proyecto ha seguido ampliando sus actividades sin sacrificar sus resultados. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل المشروع العمل على توسيع نطاق أنشطته دون أن يضحي في سبيل ذلك بجودة الأداء.
    El Centro regional para la paz y el desarme en África está ampliando sus actividades relacionadas con las armas pequeñas en todo el continente. UN 13 - يقوم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بتوسيع نطاق أنشطته ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة لتشمل جميع أنحاء أفريقيا.
    También está ampliando sus actividades en las comunas de origen, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), al que corresponde la función rectora en lo que atañe a la rehabilitación de los refugiados. UN كما تقوم بتوسيع نطاق أنشطتها في كوميونات المنشأ، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يقوم بالدور الرئيسي في تأهيلهم.
    A pesar de que los Estados Miembros no prestan apoyo suficiente, la Universidad para la Paz está ampliando sus actividades en todo el mundo. UN وبالرغم من هذا النقص في الدعم الكافي من الدول الأعضاء، تواصل الجامعة توسيع نطاق أنشطتها في مختلف أنحاء العالم.
    La Misión también continuó ampliando sus actividades con las partes. UN وواصلت البعثة أيضا توسيع نطاق أنشطتها مع الطرفين.
    El Director informó asimismo a las delegaciones de que la Oficina estaba ampliando sus actividades de recaudación de fondos al sector privado, pero que ésta era una labor de larga duración, que probablemente no produjera resultados importantes hasta dentro de dos años por lo menos. UN وأبلغ المدير الوفود أيضاً أن المفوضية تعكف على توسيع نطاق أنشطتها لجمع الأموال من القطاع الخاص، لكن ذلك يعتبر محاولة طويلة الأمد، من المحتمل ألا تسفر عن نتائج جوهرية قبل انقضاء سنتين على الأقل.
    69. Desde que se prepararon esos documentos de antecedentes la OIE ha seguido ampliando sus actividades de interés para la Convención. UN 69- ومنذ أن أعدت وثائق المعلومات الأساسية هذه، استمرت المنظمة في توسيع نطاق أنشطتها ذات الصلة بالاتفاقية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y varias organizaciones regionales tienen importantes capacidades en este ámbito y deberían seguir ampliando sus actividades. UN ولدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبضع منظمات إقليمية قدرات كبيرة في هذا المجال وينبغي أن تزيد توسيع نطاق أنشطتها.
    Con el apoyo de la AWIPH, los mecanismos de apoyo a los centros de acogida de la primera infancia han seguido ampliando sus actividades, que se extendieron a 1.446 centros de acogida en 2011 y a 1.658 en 2013. UN وبدعم من الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، واصلت آليات دعم مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة توسيع نطاق أنشطتها لتشمل 446 1 مؤسسة خلال عام 2011 و658 1 مؤسسة خلال عام 2013.
    La Universidad sigue ampliando sus actividades y programas, a pesar de que su nivel de financiación es relativamente modesto. UN 16 - تحرص الجامعة على توسيع أنشطتها وبرامجها برغم مستوى التمويل المتواضع نسبيا.
    Además, en el período que se examina la Biblioteca ha seguido ampliando sus actividades y mejorando los servicios que presta a los usuarios. UN 331 - وفضلا عن ذلك، واصلت المكتبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير توسيع أنشطتها وتحسين الخدمة المقدمة إلى روادها.
    A reserva de la existencia de fondos, la ONUDI seguirá ampliando sus actividades dirigidas al establecimiento de relaciones de colaboración, el fomento de modalidades de asociación, la eliminación de obstáculos, la transferencia de tecnologías inocuas para el medio ambiente y la facilitación de la adaptación al cambio climático. UN وستواصل اليونيدو، رهنا بتوفر الأموال، توسيع أنشطتها في مجالات التوفيق بين العارضين والطالبين، وبناء الشراكات، وإزالة العقبات، ونقل التكنولوجيا غير الضارة للمناخ، والتكيف لتغير المناخ.
    El Programa nacional de remoción de artefactos explosivos sin detonar de la República Democrática Popular Lao (UXO LAO) sigue ampliando sus actividades en materia de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN ياء - جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ١٢٧ - يواصل البرنامج الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المعني بالذخائر غير المنفجرة توسيع أنشطته المتعلقة باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة.
    En 1997 el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas siguió ampliando sus actividades, y el número total de Voluntarios de las Naciones Unidas que prestan su servicio en el territorio palestino ocupado se elevó a 26. UN ٦٢ - كما واصل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة توسيع أنشطته عام ٧٩٩١، بحيث ازداد مجموع عدد متطوعيه العاملين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة إلى ٦٢ متطوعا.
    Se encomió al PNUFID por su iniciativa de seguir ampliando sus actividades en materia de reducción de la demanda, incluida una orientación hacia los jóvenes, y por su utilización de la tecnología moderna para difundir las mejores prácticas, la capacitación y el intercambio de información. UN وأُثني على اليوندسيب للمبادرة التي قام بها من أجل زيادة توسيع نطاق أنشطته لخفض الطلب، بما في ذلك أنشطته التي تستهدف الشباب، ولاستخدامه التكنولوجيا الحديثة في نشر الممارسات المثلى، وفي التدريب وتقاسم المعلومات.
    La Sección de Asesoramiento sobre el Estado de Derecho, el Sistema Judicial y Cuestiones Penitenciarias está ampliando sus actividades respecto del poder judicial en todo el país, en particular en Abidján y el oeste del país, que fueron las zonas más afectadas por los enfrentamientos y la destrucción. UN ويعمل حاليا القسم الاستشاري المعني بسيادة القانون والنظام القضائي والسجون على توسيع نطاق أنشطته المتصلة بالهيئة القضائية في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في أبيدجان وفي غرب البلد حيث تقع أخطر أعمال القتال والتدمير.
    73. La OMS está ampliando sus actividades de emergencia mediante la participación en el llamamiento conjunto de las Naciones Unidas, que fue realizada en junio de 1993 con los auspicios del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٧٣ - وتقوم منظمة الصحة العالمية بتوسيع نطاق أنشطتها المنفذة في حالات الطوارئ عن طريق الاشتراك في نداء اﻷمم المتحدة الموحد الذي صدر تحت إشراف ادارة الشؤون الانسانية في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Desde que se estableció, hace siete años, la GUUAM ha venido ampliando sus actividades a muchas otras esferas, además de las cuestiones relativas a la cooperación económica, incluida la esfera de la seguridad. UN لقد قامت جماعة " غووام " ، منذ إنشائها قبل سبع سنوات، بتوسيع أنشطتها إلى مجالات أخرى كثيرة، ومنها مجال الأمن، بالإضافة إلى قضايا التعاون الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus