"ampliar la base de donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توسيع قاعدة المانحين
        
    • توسيع قاعدة الجهات المانحة
        
    • لتوسيع قاعدة المانحين
        
    • وتوسيع قاعدة الجهات المانحة
        
    • وتوسيع قاعدة المانحين
        
    • توسيع نطاق قاعدة المانحين
        
    • لتوسيع قاعدة الجهات المانحة
        
    • توسيع قاعدة مانحي
        
    • توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة
        
    • توسّع قاعدة المانحين
        
    • توسيع قاعدة مانحيه
        
    • لتوسيع قاعدة مانحيها
        
    • بتوسيع قاعدة المانحين
        
    • ولتوسيع قاعدة المانحين
        
    • توسعة قاعدة المانحين
        
    Al respecto quisiera agregar que es importante ampliar la base de donantes para incluir a donantes no tradicionales. UN وفي هذه النقطة اسمحوا لي أيضا بأن أضيف أنه من المهم توسيع قاعدة المانحين لتشمل مانحين غير تقليديين.
    La Unión Europea acoge con beneplácito todas las iniciativas destinadas a ampliar la base de donantes y contribuir a la distribución de la carga internacional. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بجميع المبادرات الرامية الى توسيع قاعدة المانحين والى المساهمة في تقاسم اﻷعباء الدولية.
    ampliar la base de donantes en el sector gubernamental y estimular las contribuciones al Instituto por parte de los gobiernos que han dejado de contribuir o que nunca han contribuido. UN :: توسيع قاعدة الجهات المانحة في القطاع الحكومي، وحث الحكومات التي أوقفت التبرع أو لم تتبرع من قبل على التبرع للمعهد.
    La Comisión de Consolidación de la Paz intentará ampliar la base de donantes de Sierra Leona y a atraer a asociados no tradicionales; UN وستبذل لجنة بناء السلام جهودا للمساعدة على توسيع قاعدة الجهات المانحة لسيراليون واجتذاب شركاء غير الشركاء التقليديين؛
    Se instó asimismo a no cejar en los esfuerzos destinados a ampliar la base de donantes del ACNUR. UN كما تم الحث على بذل جهود مؤزرة لتوسيع قاعدة المانحين في المفوضية.
    También celebramos los esfuerzos del Secretario General Adjunto de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios para consultar con los Estados Miembros la forma de ampliar la base de donantes. UN كما نرحب بسعي وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية إلى التشاور مع الدول اﻷعضاء حول كيفية توسيع قاعدة المانحين.
    Deben intensificarse los esfuerzos tendientes a ampliar la base de donantes. UN ولا بد اﻵن من تكثيف الجهود الرامية الى توسيع قاعدة المانحين.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Las mismas delegaciones destacaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. UN وأكدت هذه الوفود نفسها على الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Expresando su preocupación por el limitado número de donantes, la delegación subrayó la necesidad de ampliar la base de donantes del Fondo. UN وأعرب عن قلقه فيما يتعلق بالعدد المحدود من المانحين، وأكد الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    Varias delegaciones recalcaron la necesidad de ampliar la base de donantes del Fondo. UN وشددت عدة وفود على ضرورة توسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    También se propone ampliar la base de donantes del Organismo para incluir a los nuevos países donantes y al sector privado. UN وتهدف الاستراتيجية أيضا إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للأونروا لتشمل البلدان المانحة الناشئة والقطاع الخاص.
    126. El representante del PNUFID se refirió a la necesidad de ampliar la base de donantes del Programa, especialmente la financiación para fines generales. UN 126- أشار ممثل اليوندسيب إلى الحاجة إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للبرنامج، وخصوصا فيما يتعلق بالتمويل للأغراض العامة.
    Algunos de ustedes acogieron con satisfacción nuevas iniciativas relativas al Presupuesto por Programas Anual y la mayoría de los oradores se declararon de acuerdo con los objetivos de ampliar la base de donantes y la financiación del sector privado. UN ورحب بعضكم بالمبادرات الجديدة التي تتصل بالميزانية البرنامجية السنوية وأقر أكثرية المتحدثين بأغراض توسيع قاعدة الجهات المانحة والزيادة في حجم تمويل القطاع الخاص.
    A ese respecto, encomia sus esfuerzos para ampliar la base de donantes que contribuyan a su presupuesto. UN وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها.
    Algunas delegaciones instaron al ACNUR a que siguiese tratando de ampliar la base de donantes. UN وحثّ عدد من الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la previsibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    También insistió en la importancia de establecer vínculos de asociación, ampliar la base de donantes y conseguir más fondos sin restricciones o de asignación flexible. UN وشدد أيضاً على أهمية الشراكات وتوسيع قاعدة المانحين وتوفير المزيد من التمويل غير المقيّد، أو المخصص بمرونة.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El modelo representa principalmente un medio de ampliar la base de donantes del ACNUR y de resolver la escasez crónica de financiación. UN ويعتبر هذا النموذج، أساساً، وسيلة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية ولمعالجة النقص المزمن في التمويل.
    La recomendación solicitaba que se formulara una estrategia de recaudación de fondos para ampliar la base de donantes de la Oficina. UN دعت التوصية إلى صياغة استراتيجية لجمع التبرعات من شأنها توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    Es necesario ampliar la base de donantes del ACNUR y obtener más recursos de manera previsible. UN وهناك حاجة إلى توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وضمان الحصول على مزيد من الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    19. Insta a la Secretaría a que, en estrecha consulta con el Grupo de trabajo, formule una estrategia de recaudación de fondos que sirva para ampliar la base de donantes, y alienta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los fondos para fines generales, así como a los fondos para fines especiales; UN 19- تحثّ الأمانة على أن تصوغ، بالتشاور الوثيق مع الفريق العامل، استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن توسّع قاعدة المانحين وتشجّع الدول الأعضاء على التبرع لصالح التمويل العام الغرض إلى جانب التمويل المخصّص الغرض؛
    Como parte de su estrategia de recaudación de fondos, el UNIDIR ha centrado su atención en ampliar la base de donantes. UN وكجزء من استراتيجيه المعهد لجمع الأموال، ركّز على توسيع قاعدة مانحيه.
    Más del 95% de los recursos básicos proceden de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) y las iniciativas encaminadas a ampliar la base de donantes no han sido fructíferas hasta la fecha. UN فما يزيد على 95 في المائة من الموارد الأساسية يتأتى من الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، والجهود المبذولة لتوسيع قاعدة مانحيها لم تؤت ثمارها بعد.
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce la labor que se viene realizando para ampliar la base de donantes y alienta al Organismo a que intensifique esos esfuerzos. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن تقديرها للجهود المبذولة لإدراج كفاءات أكبر ضمن البرمجة ولتوسيع قاعدة المانحين.
    Es importante ampliar la base de donantes para mejorar la viabilidad financiera a largo plazo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN 60 - وقالت إن توسعة قاعدة المانحين هامة لتعزيز استدامة التمويل الطويل الأجل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus