Trata de ampliar la base de recursos del Convenio: | UN | ● بالسعي إلى توسيع قاعدة الموارد الخاصة بالاتفاقية عن طريق: |
44. La recaudación de fondos para la CLD también debe ampliar la base de recursos. | UN | 44- وينبغي أيضاً أن تؤدي عملية جمع الأموال للاتفاقية إلى توسيع قاعدة الموارد. |
Tomar nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos procedentes de fuentes no gubernamentales; | UN | ١ - يلاحظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد من مصادر غير حكومية؛ |
Uno de los objetivos del grupo consistirá en ampliar la base de recursos, para ello se tratará de lograr que posibles donantes del sector privado tomen conciencia de la necesidad de alcanzar las metas fijadas por la Conferencia. | UN | وسيكون أحد أهداف المجموعة توسيع قاعدة الموارد من خلال توعية المانحين غير التقليديين المحتملين في القطاع الخاص بضرورة بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Insta a la Asamblea a que ayude a ampliar la base de recursos de que éste dispone. | UN | وحث وكيل اﻷمين العام الجمعية على المساعدة في توسيع قاعدة موارد البرنامج. |
Esta clase particular de asociaciones que ofrecen la posibilidad de ampliar la base de recursos propia ha recibido mucha menos atención de la que merece. | UN | غير أن هذه الإمكانية المحددة للشراكات، والتي تنطوي على القدرة على توسيع قاعدة الموارد من الداخل، لا تلقى من الاهتمام إلا ما هو أقل بكثير مما تستحق. |
ampliar la base de recursos y de apoyo del Convenio | UN | توسيع قاعدة الموارد والدعم للاتفاقية |
ampliar la base de recursos y de apoyo del Convenio | UN | توسيع قاعدة الموارد والدعم للاتفاقية |
ampliar la base de recursos y de apoyo del Convenio | UN | توسيع قاعدة الموارد والدعم للاتفاقية |
169. Se toma nota de la necesidad de ampliar la base de recursos mediante la participación de la comunidad y de otros sectores del país con miras a atender todas las necesidades que requiere la ejecución de los programas de población. | UN | ١٦٩ - ولوحظت ضرورة توسيع قاعدة الموارد بإدراج المشاركة المجتمعية ومشاركة القطاعات اﻷخرى في البعد من أجل تلبية جميع الاحتياجات اللازمة لتنفيذ البرامج السكانية. |
La delegación de la República de Corea se preocupa por la declinación de la asistencia oficial para el desarrollo en los últimos años y por el estancamiento de las actividades operacionales para el desarrollo y apoya los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para ampliar la base de recursos básicos para las actividades operacionales. | UN | وأن وفده يشعر بالقلق إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السنوات اﻷخيرة وركود النشاطات التنفيذية من أجل التنمية، كما ويؤيد وفده جهود المجتمع الدولي الرامية الى توسيع قاعدة الموارد اﻷساسية للنشاطات التنفيذية. |
e) Función esencial de las Naciones Unidas para ampliar la base de recursos y lograr su máximo efecto; | UN | )ﻫ( الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في توسيع قاعدة الموارد وتحقيق أقصى أثر للموارد؛ |
28. Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría. | UN | 28- ومع مراعاة القيود المتعلقة بالميزانية التي تواجه الأطراف، يقترح الأمين التنفيذي عدم توسيع قاعدة الموارد الأساسية لدى الأمانة. |
En las actividades de obtención de materias primas, las empresas de producción en el extranjero sirven para ampliar la base de recursos de hidrocarburos y cubrir en parte el agotamiento de los recursos nacionales. | UN | وفي مجال الأنشطة الأولية، تفيد مشاريع الإنتاج الأجنبية التابعة " للوك أويل " في توسيع قاعدة الموارد الهيدروكربونية التابعة للشركة وفي أن تعوّض جزئياً عن استنفاد مواردها الداخلية. |
1. Toma nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos financieros procedentes de fuentes no gubernamentales, teniendo en cuenta el carácter neutral y apolítico de la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١ - يلاحـظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد المالية من مصادر غير حكومية، مع مراعاة الطابع الحيادي واللاسياسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
1. Toma nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos financieros procedentes de fuentes no gubernamentales, teniendo en cuenta el carácter neutral y apolítico de la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١ - يلاحـظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد المالية من مصادر غير حكومية، مع مراعاة الطابع الحيادي واللاسياسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
1. Toma nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos financieros procedentes de fuentes no gubernamentales, teniendo en cuenta el carácter neutral y apolítico de la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١ - يلاحـظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد المالية من مصادر غير حكومية، مع مراعاة الطابع الحيادي واللاسياسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
101. La Directora Ejecutiva dijo que estaba colaborando con los países para tratar de ampliar la base de recursos del Fondo. | UN | ١٠١ - قالت المديرة التنفيذية إنها تعمل مع البلدان لمحاولة توسيع قاعدة موارد الصندوق. |
Se instó a que se adoptaran nuevas medidas para perfeccionar la estrategia, incluidas alternativas para ampliar la base de recursos de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. | UN | ودعا المجلس إلى بذل المزيد من الجهود لتنقيح الاستراتيجية، بما في ذلك خيارات توسيع قاعدة موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية. |
12. Habida cuenta del considerable aumento de la carga de trabajo en los ámbitos del mantenimiento de la paz, los derechos humanos y las actividades humanitarias, es necesario ampliar la base de recursos de la Organización para asegurar una ejecución eficaz de los programas. | UN | ١٢ - وتابع المتحدث يقول إنه إزاء الزيادة الكبيرة في عبء العمل في مجالات حفظ السلم، وحقوق اﻹنسان، واﻷنشطة اﻹنسانية، فإنه ينبغي توسيع قاعدة موارد المنظمة لضمان إنجاز البرامج على نحو فعال. |