"ampliar la cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توسيع نطاق التعاون مع
        
    • لتوسيع نطاق التعاون مع
        
    • توسيع التعاون مع
        
    • توسيع تعاونها مع
        
    • وتوسيع نطاق التعاون مع
        
    El Gobierno consideraría la posibilidad de ampliar la cooperación con la sociedad civil para el próximo examen de Camboya. UN وستنظر الحكومة في توسيع نطاق التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالاستعراض المقبل في كمبوديا.
    El Foro también decidió crear un equipo de tareas encargado de examinar las oportunidades para ampliar la cooperación con otras organizaciones. UN وقرّر المنتدى كذلك إنشاء فرقة عمل تكلَّف بولاية استكشاف فرص توسيع نطاق التعاون مع منظمات أخرى.
    En 1997, las actividades del UNICEF se ampliarán a las instituciones locales y las municipalidades, y también será necesario ampliar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales internacionales, regionales y femeninas. UN وفي عام ٧٩٩١، ستوسع اليونيسيف نطاق أنشطتها كي تشمل المؤسسات المحلية والبلديات، كما سيلزم توسيع نطاق التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹقليمية والدولية للمرأة.
    Las organizaciones públicas habían llevado a cabo actividades para ampliar la cooperación con el mundo empresarial, la sociedad civil y la comunidad de Internet. UN واضطلعت المنظمات الحكومية بأنشطة لتوسيع نطاق التعاون مع الأعمال التجارية، والمجتمع المدني، ومجتمع الإنترنت.
    En ese sentido, Mongolia se complace en señalar el ofrecimiento del Japón de ampliar la cooperación con los países en desarrollo en materia de tecnología sísmica. UN وفي هذا الصدد يطيب لمنغوليا أن تنوه بعرض اليابان توسيع التعاون مع البلدان النامية بشأن تكنولوجيات الزلازل.
    El Comité exhorta al Estado parte a ampliar la cooperación con organismos internacionales como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع تعاونها مع هيئات دولية من قبيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    ampliar la cooperación con estos órganos, que tienen representantes en el terreno, y conferirle un carácter más directo, permitirá hacerse una idea más clara sobre la situación en los territorios no autónomos. UN وأضاف أنه إذا تم توسيع نطاق التعاون مع هذه الهيئات التي لها ممثلون في الميدان، وزيادة طابعه المباشر، فيمكن الحصول على صورة أوضح لواقع الحال في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Es menester ampliar la cooperación con las instituciones financieras multilaterales que aportan recursos considerables para proyectos de desarrollo sostenible y continuar el diálogo dentro de las Naciones Unidas con miras a encontrar enfoques aceptables en términos generales para la financiación de actividades de desarrollo sostenible, incluida la búsqueda de fuentes nuevas e innovadoras. UN ومن المهم توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف التي تقدم موارد ضخمة لمشاريع التنمية المستدامة، ومواصلة الحوار كذلك داخل اﻷمم المتحدة بهدف التوصل إلى نهج مقبولة بوجه عام إزاء تمويل أنشطة التنمية المستدامة، بما فيها البحث عن مصادر جديدة ومبتكرة.
    La ONUDI hace un llamamiento a sus Estados Miembros para que apoyen los esfuerzos de la Secretaría por ampliar la cooperación con el FMAM a nivel nacional y a través de sus gestiones en la sede del Fondo. UN وتناشد اليونيدو الدول اﻷعضاء أن تدعم جهود اﻷمانة الرامية الى توسيع نطاق التعاون مع مرفق البيئة العالمية على الصعيد الوطني وكذلك على صعيد مقر المرفق .
    48. La República de Corea respalda el Programa de Acción de Almaty, que ayudará a ampliar la cooperación con los países menos adelantados y a dar una respuesta más eficaz a sus necesidades. UN 48 - وأضافت أن وفدها يؤيد برنامج عمل الماتي الذي سيساعد على توسيع نطاق التعاون مع أقل البلدان نموا، ويلبي احتياجاتها على أنجع وجه.
    El Ministerio de Salud ha considerado que es preciso ampliar la cooperación con las ONG para hacer frente al problema del VIH/SIDA. UN وقد أشارت وزارة الصحة إلى الحاجة إلى توسيع نطاق التعاون مع المنظمات غير الحكومية للتصدي للتحدي الذي يطرحه فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    29. La Federación de Rusia desea ampliar la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas para contribuir a prestar apoyo técnico para el desarrollo socioeconómico de los Estados más necesitados. UN 29 - ومضت قائلة إن بلدها حريص على توسيع نطاق التعاون مع منظومة الأمم المتحدة للمساعدة على تقديم دعم تقني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان الأشد احتياجا.
    h) ampliar la cooperación con organizaciones e instituciones pertinentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, incluidas organizaciones no gubernamentales, en los ámbitos de competencia de la División. Sección 15 UN )ح( توسيع نطاق التعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في المجالات المتصلة بمسؤوليات الشعبة.
    El Foro Permanente reconoce la necesidad de ampliar la cooperación con distintas instituciones regionales y expresa su agradecimiento a la Cámara de la Sociedad Civil de la Federación de Rusia por su propuesta de cooperación para aumentar la capacidad y las oportunidades de los pueblos indígenas a nivel mundial y regional. UN 154 - ويسلم المنتدى الدائم بضرورة توسيع نطاق التعاون مع مختلف المؤسسات الإقليمية ويعرب عن امتنانه لغرفة الشؤون المدنية العامة للاتحاد الروسي لمقترحها بشأن التعاون بهدف زيادة قدرات الشعوب الأصلية والفرص المتاحة لها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Por otra parte, se ha tratado de ampliar la cooperación con la CSCE, especialmente en relación con la situación en Abjasia, República de Georgia. UN وبذلت في أماكن أخرى جهود لتوسيع نطاق التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما فيما يتصل بالحالة في أبخازيا وجمهورية جورجيا.
    Por otra parte, se ha tratado de ampliar la cooperación con la CSCE, especialmente en relación con la situación en Abjasia, República de Georgia. UN وبذلت في أماكن أخرى جهود لتوسيع نطاق التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما فيما يتصل بالحالة في أبخازيا وجمهورية جورجيا.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito las actividades desarrolladas por la Comisión Económica para Europa encaminadas a ampliar la cooperación con el sector empresarial privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وبالتالي، نرحب باﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لتوسيع نطاق التعاون مع قطاع اﻷعمال الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Se prevé que el programa regional en el Oriente Medio y África septentrional servirá para ampliar la cooperación con la UNODC en la región. UN وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، من المنتظر أن يزيد البرنامج الإقليمي من توسيع التعاون مع المكتب في المنطقة.
    Se está estudiando la posibilidad de ampliar la cooperación con las instituciones asociadas a la OCEMN, en particular el Banco de Comercio y Desarrollo del Mar Negro. UN وتجري حاليا دراسة لإمكانيات توسيع التعاون مع المؤسسات المنتسبة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، ولا سيما مصرف التجارة والتنمية لمنطقة البحر الأسود.
    Los países de Europa oriental y central, incluida Ucrania, se proponen ampliar la cooperación con los órganos encargados de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y a ese efecto han aumentado gradualmente los aportes para su financiación. UN وإن بلدان شرقي ووسط أوروبا، بما فيها أوكرانيا، تنوي توسيع تعاونها مع الهيئات ذات الصلة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، ولهذا الغرض فقد زادت دعمها تدريجيا لتمويل تلك اﻷنشطة.
    3.5 En su empeño por promover el adelanto de la mujer, el Gobierno de Guyana ha reconocido que debe ampliar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales, a las que insta a prestar decidido apoyo a sus iniciativas en pro de la mujer, a contribuir a la elaboración de políticas basadas en las particularidades de cada sexo y a asumir responsabilidad en su aplicación. UN ٣-٥ ومن بين الجهود التي تبذلها حكومة غيانا لتعزيز تنمية المرأة، تعترف الحكومة بضرورة توسيع تعاونها مع المنظمات غير الحكومية. فالمنظمات غير الحكومية مدعوة إلى تقديم دعم إيجابي لمبادرات الحكومة بشأن المرأة، لﻹسهام بمدخل في صنع السياسة القائم على أساس نوع الجنس وتحمل المسؤولية عن تنفيذ السياسات.
    Por lo tanto, será necesario hacer participar en gran medida a especialistas externos en este tema y ampliar la cooperación con otros organismos y programas de las Naciones Unidas que apoyan las iniciativas nacionales encaminadas a establecer y fortalecer instituciones nacionales. UN وعليه، فإن من الضروري إشراك اﻷخصائيين من الخارج في المنطقة على نحو أكبر، وتوسيع نطاق التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى لدعم المبادرات الوطنية الرامية الى إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus