"ampliar las actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توسيع نطاق أنشطة
        
    • توسيع أنشطة
        
    • التوسع في أنشطة
        
    • لتوسيع نطاق أنشطة
        
    • توسيع نطاق الأنشطة
        
    • توسيع جهود
        
    • توسيع نطاق الاتصال
        
    • بتوسيع نطاق أنشطة
        
    • وتوسيع نطاق أنشطة
        
    - ampliar las actividades de la misión de observadores de las Naciones Unidas y adoptar medidas para garantizar su seguridad; UN توسيع نطاق أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة والعمل على ضمان سلامة أفرادها؛
    94. Las observaciones positivas recibidas de los participantes respaldan la idea de ampliar las actividades de capacitación en línea. UN 94- ومما يشجّع على توسيع نطاق أنشطة التدريب بالاتصال الحاسوبي المباشر التعقيباتُ الإيجابيةُ الواردة من المشاركين.
    87. Las observaciones positivas recibidas de los participantes respaldan la idea de ampliar las actividades de capacitación en línea. UN 87- ومما يشجع على توسيع نطاق أنشطة التدريب بالاتصال الحاسوبي المباشر التعقيباتُ الإيجابية الواردة من المشاركين.
    El regreso en gran escala de refugiados en 1992, y el hecho de que muchos de ellos regresaran a zonas minadas, ha hecho que la necesidad de ampliar las actividades de barrido de minas sea más urgente que nunca. UN وقد أدت عودة اللاجئين على نطاق واسع في سنة ١٩٩٢، فضلا عن أن معظمهم عادوا الى مناطق متأثرة باﻷلغام، الى ضرورة توسيع أنشطة إزالة اﻷلغام لتكون مسألة أشد إلحاحا أكثر من ذي قبل.
    Los oradores solicitaron asimismo información acerca de la disminución de la tasa de niños completamente vacunados y sobre la necesidad de ampliar las actividades de inmunización con el fin de erradicar la poliomielitis. UN وسأل المتكلمون أيضا عن انخفاض تغطية التحصين الكامل للأطفال وعن ضرورة توسيع أنشطة التحصين بغية القضاء على شلل الأطفال.
    34. Los fondos complementarios permiten al UNICEF ampliar las actividades de los programas aprobados y los programas a nivel nacional, regional y mundial. UN ٣٤ - تتيح اﻷموال التكميلية لليونيسيف التوسع في أنشطة البرامج القطرية الموافق عليها، وأنشطة البرامج على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والقطرية.
    Fondo Fiduciario para ampliar las actividades de información pública en el Japón UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة اﻹعلام في اليابان
    ampliar las actividades de elaboración de conceptos y métodos normalizados para datos estadísticos y facilitar la preservación, el almacenamiento y la accesibilidad de esos datos UN توسيع نطاق الأنشطة الرامية إلى وضع مفاهيم وأساليب موحدة للبيانات الإحصائية وتيسير تحديث هذه البيانات وتخزينها وإتاحتها
    La OMS tiene la intención de ampliar las actividades de preparación y respuesta para casos de emergencia al sur del país cuando obtenga los fondos necesarios de los donantes. UN وتعتزم منظمة الصحة العالمية توسيع نطاق أنشطة التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ كي تشمل الجنوب وذلك بمجرد الحصول على التمويل اللازم من المانحين.
    El crecimiento de los recursos se debe a la necesidad de ampliar las actividades de publicidad y promoción en mercados nuevos y actuales de la región de Europa, que están centralizadas en la Oficina de Europa. UN ويعكس النمو في الموارد الحاجة الى توسيع نطاق أنشطة الدعاية والترويج بحيث تشمل اﻷسواق الجديدة والحالية في المنطقة اﻷوروبية، وهي أنشطة يضطلع بها المكتب اﻷوروبي مركزيا.
    El crecimiento de los recursos se debe a la necesidad de ampliar las actividades de publicidad y promoción en mercados nuevos y actuales de la región de Europa, que están centralizadas en la Oficina de Europa. UN ويعكس النمو فـي الموارد الحاجـة إلى توسيع نطاق أنشطة الدعاية والترويج بحيث تشمل اﻷسواق الجديدة والحالية في المنطقة اﻷوروبية، وهي أنشطة يضطلع بها المكتب اﻷوروبي مركزيا.
    Cuando se produzca la transición prevista en 1998 del sistema voluntario de consentimiento fundamentado previo a un instrumento jurídicamente vinculante, será necesario ampliar las actividades de asistencia técnica en esta esfera. UN وفي إطار توقع الانتقال من إجراء طوعي للموافقة المسبقة عن علم إلى صك ملزم قانونا في وقت لاحق من عام ١٩٩٨، سوف تنشأ حاجة إلى توسيع نطاق أنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Una de las mayores limitaciones del FNUAP es su escasez de recursos humanos y financieros para ampliar las actividades de comunicación e información. UN 59 - تتمثل القيود الرئيسية التي يواجهها الصندوق في نقص الموارد المالية والموظفين من أجل توسيع نطاق أنشطة الاتصالات والإعلام.
    Ya se están celebrando conversaciones entre el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición; habrá que intensificar esas conversaciones a fin de concluir los arreglos para ampliar las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq. UN والمناقشات جارية بالفعل حول هذه المسألة مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة. ولا بد من تكثيف هذه المناقشات من أجل إتمام ترتيبات توسيع نطاق أنشطة الأمم المتحدة في العراق.
    Los oradores solicitaron asimismo información acerca del porcentaje cada vez menor de niños completamente vacunados y la necesidad de ampliar las actividades de inmunización con el fin de erradicar la poliomielitis. UN وسأل المتكلمون أيضا عن انخفاض تغطية التحصين الكامل للأطفال وعن ضرورة توسيع أنشطة التحصين بغية القضاء على شلل الأطفال.
    Reconociendo la necesidad de ampliar las actividades de ONU-Hábitat vinculadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento en los países con economías en transición, UN وإذْ يقر بالحاجة إلى توسيع أنشطة المياه والإصحاح التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Reconociendo la necesidad de ampliar las actividades de ONU-Hábitat vinculadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento en los países con economías en transición, UN وإذْ يقر بالحاجة إلى توسيع أنشطة المياه والإصحاح التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Además, la Junta del Comité decidió en 2010 ampliar las actividades de sus proyectos a los ámbitos de los derechos humanos y la educación. UN وعلاوة على ذلك، قرر مجلس إدارة اللجنة في عام 2010 توسيع أنشطة مشروعها في ميداني حقوق الإنسان والتعليم.
    El aumento de la inversión es un requisito previo del desarrollo y es necesario ampliar las actividades de promoción de inversiones. UN كما أن زيادة الاستثمار شرط أساسي مسبق للتنمية ، ومن الضروري التوسع في أنشطة ترويج الاستثمار .
    Asimismo, el número de oficinas en la región árabe debería aumentarse con el objetivo de ampliar las actividades de la ONUDI. UN واختتم كلامه مطالبا بزيادة عدد المكاتب في المنطقة العربية بهدف التوسع في أنشطة اليونيدو هناك .
    Fondo Fiduciario para ampliar las actividades de información pública en el Japón UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة اﻹعلام في اليابان
    Al adoptar medidas ulteriores con miras a la descentralización, en particular al seleccionar las ubicaciones de las suboficinas de la ONUDI, se deberá tener en cuenta la necesidad de ampliar las actividades de modo que abarquen un número mayor de países. UN وينبغي أن تراعى الخطوات الأخرى المتعلقة باللامركزية، وخاصة اختيار مواقع مكاتب اليونيدو المحلية، الحاجة إلى توسيع نطاق الأنشطة لتمثل المزيد من البلدان.
    Esto requeriría, entre otras cosas, ampliar las actividades de promoción y los esfuerzos de comunicación. UN ويستوجب ذلك أمورا من بينها توسيع جهود الدعوة والاتصال.
    - Para contribuir a crear y fomentar actitudes sociales sanas, es preciso ampliar las actividades de comunicación y educación sobre el racismo y la xenofobia. UN - ينبغي، من أجل المساعدة في تبني مواقف اجتماعية سليمة ودعمها، توسيع نطاق الاتصال والتثقيف بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    La evaluación independiente señaló que otros factores que contribuyen a la ampliación de las actividades incluyen la decisión de 2005 de ampliar las actividades de la Iniciativa con objeto de abarcar a 40 municipios más, y el hecho de que el PNUD es el único organismo de asistencia presente en muchos municipios y, por consiguiente, podría sentirse obligado a trabajar en una gama de actividades que normalmente compartiría con otros. UN وذهب التقييم المستقل إلى أن هناك عوامل أخرى تسهم في توسيع نطاق الأنشطة بما فيها القرار المتخذ في عام 2005 بتوسيع نطاق أنشطة المبادرة لتشمل40 بلدة جديدة، وكون البرنامج الإنمائي هو وكالة المعونة الوحيدة الموجودة في كثير من البلدات ولذلك، قد يشعر بأنه ملزم بالعمل في طائفة من الأنشطة جرت العادة أن يشارك فيها آخرون.
    Ello obedeció también a la necesidad de intensificar y ampliar las actividades de la ONUDI relacionadas con la transferencia de tecnologías industriales, ya que éstas son uno de los componentes más importantes del crecimiento industrial. UN وعكس ذلك أيضا الحاجة إلى تعزيز وتوسيع نطاق أنشطة اليونيدو المتصلة بنقل التكنولوجيات الصناعية باعتبار ذلك من أهم مكونات النمو الصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus