Anápolis -- espero y creo -- representa una nueva corriente de cambio. | UN | إنني آمل وأعتقد أن مؤتمر أنابوليس يمثل رياح تغيير جديدة. |
Los líderes de Israel y Palestina acordaron en Anápolis trabajar unidos para alcanzar una solución definitiva antes del fin de 2008. | UN | فلقد اتفق زعيما إسرائيل وفلسطين في أنابوليس على العمل معا للتوصل إلى حل نهائي قبل نهاية عام 2008. |
El Canadá apoya totalmente el proceso en curso en Anápolis. Estamos dispuestos a hacer todo lo posible para ayudar a las partes. | UN | تؤيد كندا تأييدا كاملا العملية التي انطلقت من أنابوليس ونحن على استعداد للقيام بكل ما بوسعنا لمساعدة الأطراف المعنية. |
La conferencia de Anápolis promete revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio, que lleva paralizado siete años. | UN | ويقدم مؤتمر أنابوليس وعدا بإعادة تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط، التي عطلت لفترة سبعة أعوام. |
La reciente convocación de una Conferencia internacional en Anápolis para emprender negociaciones encaminadas al fin del conflicto israelo-palestino, fue encomiable. | UN | وإن عقد مؤتمر دولي مؤخرا في أنابوليس لإطلاق مفاوضات تؤدي إلى إنهاء الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يستحق الإشادة. |
El resultado de la Conferencia de Anápolis ofrece una gran oportunidad de lograr una solución permanente de dos Estados. | UN | وتتيح نتيجة مؤتمر أنابوليس فرصة كبيرة للتوصل إلى حل دائم قائم على مبدأ وجود دولتين. |
Esperamos que la reunión de Anápolis sea el principio del fin de la tragedia de Palestina y una nueva era de paz en la Tierra Santa. | UN | ونأمل أن يكون اجتماع أنابوليس بداية النهاية لمآساة فلسطين وأن يكون فجر سلام في الأراضي المقدسة. |
Según declararon los dirigentes en Anápolis, ha llegado el momento de alcanzar la paz. | UN | وقد حان الوقت لتحقيق السلام، كما أعلن القادة في أنابوليس. |
Ayer regresé de Anápolis a altas horas de la noche. | UN | لقد عدت في ساعة متأخرة من ليلة أمس من أنابوليس. |
Anápolis estaba impregnada de la esperanza de que, trabajando juntos, podríamos lograr un mañana pacífico y mejor. | UN | وكان الهواء في أنابوليس مفعما بالأمل بأننا بالتعاون نستطيع أن نحقق غدا سلميا أفضل. |
La coalición para la paz que el mundo vio establecerse en Anápolis hace tan sólo dos días respaldará el proceso entre Israel y los palestinos. | UN | إن التحالف من أجل السلام الذي شاهده العالم يتجمع في أنابوليس قبل يومين فقط، سيدعم العملية بين إسرائيل والفلسطينيين. |
Espero que los aires de cambio de Anápolis soplen hacia el norte, hacia este mismo Salón. | UN | وآمل أن تهب رياح أنابوليس نحو الشمال، إلى هذه القاعة بالذات. |
Entre ellos está la reciente Conferencia de Anápolis, que culminó en un Entendimiento Mutuo entre palestinos e israelíes. | UN | ومن بين هذه الجهود انعقاد مؤتمر أنابوليس مؤخرا وما خلص إليه من تفاهم مشترك بين الفلسطينيين والإسرائيليين. |
Bangladesh ve con cautela el resultado de la conferencia de Anápolis. | UN | وتتابع بنغلاديش بترقب نتائج مؤتمر أنابوليس. |
El debate sobre la cuestión de Palestina tiene lugar en un momento en que la esperanza en pro del proceso de paz se ha renovado debido a los resultados históricos de la Conferencia de Anápolis. | UN | تناقش قضية فلسطين في وقت تجدد فيه الأمل في عملية السلام بالنتائج التاريخية لمؤتمر أنابوليس. |
La conferencia internacional celebrada en Anápolis dio un fuerte impulso a la reanudación de las conversaciones palestino-israelíes. | UN | فالمؤتمر الدولي المعقود في أنابوليس أعطى دفعة قوية لتجديد المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية. |
El camino hacia Anápolis no fue sencillo. | UN | لم يكن الطريق إلى أنابوليس سهلاً. |
El éxito de la conferencia de Anápolis ha dado lugar a nuevas esperanzas de revitalizar el proceso de paz del Oriente Medio tras años de estancamiento. | UN | لقد أنعش نجاح مؤتمر أنابوليس الآمال في إحياء عملية السلام في الشرق الأوسط بعد أعوام من الركود. |
La conferencia de Anápolis es un buen comienzo, pues envió un mensaje alentador. Tenemos razones para sentirnos optimistas, pero las venideras negociaciones serán difíciles. | UN | إن مؤتمر أنابوليس بداية طيبة تبعث برسالة مشجعة تدعو للتفاؤل، إلاّ أن المفاوضات القادمة ستكون شاقة. |
El objetivo del seminario es aprovechar el impulso positivo creado por la Conferencia de Anápolis. | UN | وقال إن هدف الحلقة الدراسية هو البناء على قوة الدفع الإيجابية التي أوجدها مؤتمر أنابولس. |
Anoche, 25 personas ingresaron a salas de emergencias en Anápolis y sus alrededores. | Open Subtitles | ليلة البارحة 25 شخصا دخلوا غرف الإسعاف داخل و حول آنابوليس |
El orador señala que, desde la cumbre de Anápolis en 2007, Israel ha multiplicado los puestos de control y las trabas para la libertad de movimiento y ha seguido construyendo asentamientos de colonos en la Ribera Occidental. | UN | 49 - ومنذ انعقاد مؤتمر قمة أنا بولس في عام 2007، يلاحظ أن إسرائيل قد زادت من نقاط المراقبة، وأكثرت من إقامة العقبات أمام حرية التنقل، إلى جانب استمرارها في بناء المستوطنات بالضفة الغربية. |
El 16 de diciembre de 2008, el Consejo aprobó la resolución 1850 (2008), en la cual reafirmaba su apoyo al proceso de Anápolis. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، اتخذ مجلس الأمن قراره 1850 (2008)، الذي أكد فيه أنه يساند عملية أنا بوليس. |