"analíticos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحليلية التي
        
    Acogió con beneplácito los documentos académicos y reconoció la utilidad de los marcos analíticos que ofrecían. UN ورحب بالورقات الأكاديمية، وأقر بفائدة الأطر التحليلية التي توفرها.
    El segundo examinará los problemas analíticos que plantea el análisis del riesgo en el entorno incierto que caracteriza a la mayoría de los países en desarrollo. UN وستناقش الدراسة الثانية التحديات التحليلية التي تواجه عملية إجراء تحليل المخاطر في بيئة غير مستقرة كتلك التي تتميز بها معظم البلدان النامية.
    Los estudios analíticos que se incluirán en ese programa variarán según las necesidades y las circunstancias del país. UN ١-٢٧٩ وستتفاوت الدراسات التحليلية التي ستدخل في مثل هذا البرنامج بتفاوت احتياجات البلد وظروفه.
    Reconociendo la dificultad de los países que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal en la búsqueda de alternativas viables para métodos analíticos que cumplan las normas internacionales, UN إذْ يقر بالمصاعب التي تواجهها البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال في بحثها عن بدائل صالحة للطرق التحليلية التي تمتثل للمعايير الدولية،
    Se trata de medidores analíticos que se aplican en general y que se utilizan para la mayoría de los tipos de evaluaciones del PNUMA y son compatibles con las mejores prácticas internacionales y las Normas para la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه هي التدابير التحليلية التي تنطبق عموماً والتي تستخدم في معظم أنواع عمليات تقييم برنامج البيئة والتي تتسق مع أفضل الممارسات الدولية ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة.
    Se trata de medidores analíticos que se aplican en general y que se utilizan para la mayoría de los tipos de evaluaciones del PNUMA y son compatibles con las mejores prácticas internacionales y las Normas para la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه هي التدابير التحليلية التي تنطبق عموماً والتي تستخدم في معظم أنواع عمليات تقييم برنامج البيئة والتي تتسق مع أفضل الممارسات الدولية ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة.
    En el párrafo 6 de esa resolución, la Asamblea General alentó a los Estados Partes a que pidiesen al Secretario General que estableciera lo antes posible un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la Conferencia de Examen y prestara la asistencia necesaria y garantizara los servicios pertinentes, incluida la preparación de los informes analíticos que pudieran necesitar la Conferencia de Examen y el grupo de expertos. UN كما شجعت الجمعية العامة الدول اﻷطراف، في الفقرة ٦ من نفس القرار، على أن تطلب إلى اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي وتقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات له، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء.
    f) Preparar las publicaciones, boletines informativos y trabajos analíticos que, por decisión de la Asamblea, deba publicar la Autoridad en la esfera pertinente; UN )و( إعداد المنشورات ونشرات المعلومات واﻷعمال التحليلية التي قررت الجمعية أن تصدرها السلطة في المجال المعني؛
    Determinar los usos analíticos que puede tener la movilización al máximo de la información sobre precios y gastos, y subgrupos de ese conjunto de datos que en la actualidad proporcionan los países que participan en las prácticas de paridad del poder adquisitivo regionales y mundiales. UN وتحديد أوجه الاستخدام التحليلية التي يمكن تحقيقها عن طريق التعبئة القصوى للمعلومات ومجموعات البيانات المتعلقة باﻷسعار واﻹنفاق والتي تقدمها حاليا البلدان المشتركة في عمليات تعادل القوة الشرائية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Además, se requiere promover la producción de informes analíticos que le den sentido e interpretación a la información producida, integrar las diversas fuentes de información del sector, principalmente la referida a recursos humanos, inversión y evaluación de aprendizajes, y desarrollar políticas de diseminación de la información producida. UN وينبغي أيضا تعزيز إنتاج التقارير التحليلية التي توضح المعلومات المنتجة وتفسرها، وإدماج مختلف مصادر المعلومات ذات الصلة بقطاع التعليم، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية والاستثمار وتقييم التعلم، ورسم السياسات الكفيلة بنشر المعلومات المنتجة.
    Resultados físicos (por ejemplo, el pH) o analíticos que muestren niveles de contaminación; e UN (د) النتائج الفيزيائية (مثلاً الطور pH) أو التحليلية التي تدلّ على مستويات تلوّث؛
    Las reducciones en el subprograma 8 afectarían a la calidad y el número de los estudios analíticos que contienen recomendaciones normativas para el futuro del acuerdo internacional sobre los bosques y las asociaciones de colaboración para promover la ordenación sostenible de los bosques. UN أما التخفيضات في إطار البرنامج الفرعي 8، فستؤثر على نوعية وعدد الدراسات التحليلية التي تتضمن توصيات بشأن السياسات العامة المتعلقة بمستقبل الترتيب الدولي المتعلّق بالغابات والشراكات التعاونية الهادفة لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    Resultados físicos (por ejemplo, el pH) o analíticos que muestren niveles de contaminación; e UN (ج)(ده) النتائج الفيزيائية (مثلاً الطور pH) أو التحليلية التي تدلّ على مستويات تلوّث؛
    6. Alienta a los Estados partes a que pidan al Secretario General que establezca lo antes posible un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la conferencia de examen de la Convención y preste la asistencia necesaria y garantice los servicios pertinentes, incluida la preparación de los informes analíticos que necesiten la conferencia de examen y el grupo de expertos; UN " ٦ - تشجع الدول اﻷطراف على أن تطلب الى اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد لمؤتمر استعراض الاتفاقية وتقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها مؤتمر الاستعراض وفريق الخبراء؛
    6. Alienta a los Estados partes a que pidan al Secretario General que establezca lo antes posible un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la conferencia de examen de la Convención y preste la asistencia necesaria y garantice los servicios pertinentes, incluida la preparación de los informes analíticos que necesiten la conferencia de examen y el grupo de expertos; UN ٦ - تشجع الدول اﻷطراف على أن تطلب الى اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد لمؤتمر استعراض الاتفاقية؛ ومن تقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها مؤتمر الاستعراض وفريق الخبراء؛
    Los procesos de que se vale el Departamento de Asuntos Políticos para intercambiar información con otros departamentos, así como la manera en que la información de los diversos asociados se comparte en todo el sistema de las Naciones Unidas, determinan la calidad de la información y los productos analíticos que se proporcionan ulteriormente al Secretario General. UN 19 - إن العمليات التي تتبعها إدارة الشؤون السياسية في تقاسم المعلومات مع الإدارات الأخرى، وكيفية تقاسم المعلومات الواردة من مختلف الشركاء على نطاق منظومة الأمم المتحدة، تحدد جودة المعلومات والنواتج التحليلية التي تُقدم في نهاية المطاف إلى الأمين العام.
    Las recomendaciones del grupo de expertos, que figuran en el informe del Secretario General (A/53/312, párrs. 6 a 57), ampliaron la gama de métodos analíticos que podían utilizarse para vigilar y evaluar los efectos de las sanciones. UN ووسع فريق الخبراء في توصياته الواردة في تقرير الأمين العام A/52/312)، الفقرات 6-57( نطاق الأساليب التحليلية التي يمكن استخدامها لرصد وتقييم آثار الجزاءات.
    d) Hacer un uso sistemático en los países de las mejores prácticas, las políticas institucionales y los instrumentos analíticos que el PNUD ha desarrollado en la esfera de la asistencia electoral; UN (د) للاستعمال المنهجي، على الصعيد القطري، لأفضل الممارسات والسياسات المؤسسية والأدوات التحليلية التي ابتكرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المساعدات الانتخابية؛
    d) Hacer un uso sistemático en los países de las mejores prácticas, las políticas institucionales y los instrumentos analíticos que el PNUD ha desarrollado en la esfera de la asistencia electoral; UN (د) للاستعمال المنهجي، على الصعيد القطري، لأفضل الممارسات والسياسات المؤسسية والأدوات التحليلية التي ابتكرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المساعدات الانتخابية؛
    6. Acoge asimismo con agrado la petición de los Estados Partes al Secretario General de que establezca lo antes posible un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la conferencia de examen de la Convención y preste la asistencia necesaria y garantice los servicios pertinentes, incluida la preparación de los informes analíticos que necesiten la conferencia de examen y el grupo de expertos; UN ٦ - تشجع الدول اﻷطراف على أن تطلب من اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد لمؤتمر استعراض الاتفاقية؛ ومن تقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها مؤتمر الاستعراض وفريق الخبراء؛ )٢( A/48/389.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus