Las respuestas se analizan actualmente y los resultados se publicarán en 1994. | UN | ويجري حاليا تحليل الردود وسيتم نشر النتائج في عام ١٩٩٤. |
Se analizan tanto las imágenes en tiempo real como videocintas grabadas, y la información se incorpora en el proceso de vigilancia. | UN | ويجري تحليل الصور المنقولة في الوقت الحقيقي وأشرطة الفيديو المسجلة وإدراج المعلومات المستمدة من ذلك في عملية الرصد. |
En el Reino Unido no se analizan aún de manera sistemática las repercusiones del presupuesto en la igualdad entre los géneros. | UN | إن تحليل الميزانية من حيث أثرها على واقع المساواة بين الجنسين ليس بعدُ أمرا معهودا في المملكة المتحدة. |
Aunque es cierto que en las sesiones plenarias de la Asamblea General se hace referencia a las cuestiones económicas, allí no se analizan con tanto detalle como en la Segunda Comisión. | UN | ولئن كان من المؤكد أن الجمعية العامة ستتناول المسائل الاقتصادية في الجلسات العامة، فإنه لن يجري تحليلها هناك بالتفصيل على النحو الذي يحدث في اللجنة الثانية. |
En contadas ocasiones se analizan los problemas con que se ha tropezado aunque ello resultaría útil para buscar estrategias que permitieran superarlos. | UN | ونادراً ما تقوم بتحليل للمشاكل المواجهة. ومن شأن هذا التحليل أن يكون مفيداً للبحث عن استراتيجيات لمواجهة هذه المشاكل. |
En el estudio se analizan las condiciones para la paz y la seguridad mundiales a la luz de la creciente necesidad de dichas operaciones. | UN | والدراسة تحلل المتطلبات الناشئة للسلم واﻷمن العالميين في ضوء اشتداد الحاجة لهذه العمليات. |
En la síntesis de sus informes anuales los coordinadores residentes analizan debidamente esos informes | UN | ويتم تحليل هذا الإبلاغ حسب الأصول عند تجميع التقارير السنوية للمنسقين المقيمين |
Estos servicios se analizan más abajo en mayor detalle. | UN | ويجري تحليل هذه الخدمات بمزيد من التفصيل أدناه. |
Algunas de esas cuestiones se analizan en el capítulo siguiente. | UN | ويجري تحليل بعض هذه القضايا في الفصل القادم. |
Los factores de comercialización que influyen en la economía de cada proyecto se analizan detenidamente según el lugar donde se sitúen. | UN | ويجري تحليل متأن لعوامل التسويق التي تؤثر على اقتصادات المشاريع في كل اختصاص قضائي. |
En los capítulos IV y V se analizan los efectos del medio ambiente sobre los grupos vulnerables y sobre el disfrute de los derechos fundamentales. | UN | وفي الفصلين الرابع والخامس يجري تحليل آثار البيئة على الجماعات الضعيفة وعلى التمتع بالحقوق اﻷساسية. |
Las grabaciones recogidas por las cámaras se analizan para extraer información pertinente a los objetivos de la vigilancia; | UN | ويتم تحليل تسجيلات آلات التصوير لاستخلاص معلومات ذات صلة بأهداف الرصد؛ |
En las secciones V y VI del presente informe se analizan brevemente esas conferencias. | UN | ويرد في الفرعين الخامس والسادس أعلاه تحليل موجز لهذه المؤتمرات. |
Ello ha permitido al PNUFID recopilar datos comparables, que se analizan para determinar las deficiencias y logros registrados en todos los sectores y regiones. | UN | وقد سمح ذلك للبرنامج بتجميع بيانات تقييمية مقارنة يجري تحليلها لتحديد نقاط الضعف والقوة في جميع القطاعات والمناطق. |
Los conceptos de esta reclamación están consignados en el cuadro que figura a continuación y se analizan en los párrafos siguientes. | UN | ويرد ذكر هذه البنود من المطالبات في الجدول التالي ويرد تحليلها في الفقرات اللاحقة. |
Los Estados analizan esta información para identificar perfiles que correspondan a terroristas o delincuentes. | UN | وتقوم الدول بتحليل هذه المعلومات لتحديد الأنماط التي تطابق أنماط الإرهابيين والمجرمين. |
En él se analizan las repercusiones que ha tenido el apartheid, lo que se ha hecho para contrarrestarlo y lo que queda por hacer. | UN | وإنما اهتم بتحليل أثر الفصل العنصري وماذا تم لمواجهته وما تبقى من عمل بشأنه. |
Todas las informaciones recogidas se analizan y se incorporan en un informe detallado con recomendaciones sobre actividades de asistencia técnica concebidas para destinatarios específicos. | UN | ثم تحلل كل المعلومات التي يتم جمعها وتدمج في تقرير مفصل يتضمن توصيات بأنشطة محددة اﻷهداف للمساعدة التقنية. |
Algunas de estas informaciones se analizan en las secciones y capítulos siguientes. | UN | وتتناول فروع الفصول التالية بالتحليل بعضا من هذه المعلومات. |
También se analizan ciertas cuestiones fundamentales en la forma y lugar apropiados. | UN | كما أنه يتيح تحليلاً للقضايا الرئيسية في مكان وبشكل مناسبين. |
En el presente informe se analizan los logros alcanzados hasta ahora y los enormes desafíos que quedan por delante. | UN | وهذا التقرير يحلل ما تم تحقيقه حتى اﻵن والتحديات الهائلة المنتظرة. |
En los estudios se describe el sistema de supervisión y evaluación existente y se determinan y analizan algunas de sus ventajas y deficiencias. | UN | وتبين الدراسات نظم الرصد والتقييم القائمة، وتحدد وتحلل بعض مواطن القوة والضعف فيها. |
En él se hace una exposición de la situación reinante, se analizan las dificultades y se formulan recomendaciones concretas. | UN | ويعرض التقرير الحالة الراهنة ويقدم تحليلات التحديات وتوصيات محددة. |
Autor de un ensayo en el que se analizan los avances logrados durante los gobiernos del Sr. Blair en relación con el cambio climático. | UN | أعدّ دراسة تحليلية للتقدم الذي أحرزته حكومات بلير في معالجة مسألة تغير المناخ. |
En él se consideran situaciones donde podría demostrarse la falta de cumplimiento de los acuerdos y se analizan las opciones que tienen las partes en un tratado o un instrumento en tales situaciones. | UN | وينظر في الحالات التي يمكن أن يثبت فيها عدم الامتثال ويحلل الخيارات المفتوحة لﻷطراف في معاهدة أو صك في هذه الحالات. |
Lo que hacen es tomar una prueba de sangre y analizan varias hormonas. | Open Subtitles | ما يفعلونه هو أخد عينة من الدم ويحللون الهرمونات المختلفة. |
analizan los efectos financieros de cada norma en el sistema e intentan establecer un plan de financiación adecuado para las prestaciones existentes. | UN | وهم يحللون الأثر المالي المترتب على كل قاعدة من قواعد النظام، ويسعون إلى إعداد مخطط مالي مناسب للاستحقاقات القائمة. |
Los Grupos " E4 " analizan las pruebas presentadas por todos los socios a fin de determinar el valor de las pérdidas de la sociedad y la proporción que corresponde al reclamante " E4 " . | UN | ونظر الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " في الأدلة المقدمة من جميع الشركاء لتحديد قيمة خسائر الشراكة وحصة المطالب من الفئة " هاء-4 " فيها. |