"and the occupied palestinian" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأرض الفلسطينية
        
    • وفي الأرض الفلسطينية
        
    Limitations on the freedom of movement between Israel and the Occupied Palestinian Territory and within the West Bank severely hamper the work of human rights defenders. UN وتعيق القيود المفروضة على حرية التنقل بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وداخل الضفة الغربية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان إعاقة شديدة.
    IV. RESPECT FOR FREEDOM OF RELIGION OR BELIEF IN ISRAEL and the Occupied Palestinian TERRITORY 21 - 67 8 UN رابعاً - احترام حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة 21-67 8
    IV. Respect FOR freedom of religion or belief in ISRAEL and the Occupied Palestinian TERRITORY UN رابعاً - احترام حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
    At the same time, the Special Rapporteur is concerned that many individuals she met during her visit in Israel and the Occupied Palestinian Territory bear deep resentments against other religions and their adherents. UN وفي الوقت نفسه، تشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن العديد من الأفراد الذين التقت بهم خلال الزيارة التي قامت بها إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة يبدون نفوراً عميقاً من الديانات الأخرى ومعتنقيها.
    In the third part, the Special Rapporteur refers to the religious demography and highlights selected aspects of the status of freedom of religion or belief in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN وتشير المقررة الخاصة، في الجزء الثالث من التقرير، إلى التركيبة الديمغرافية الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    One possible example could be support for, and funding of, voluntary school exchange programmes between pupils and teachers from Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN ومن بين الأمثلة الممكنة على هذه الأنشطة، دعم برامج التبادل الطوعي بين الطلاب والمدرسين من كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وتوفير ما يلزمها من تمويل.
    6. The respect for human rights and the rule of law in Israel and the Occupied Palestinian Territory cannot be evaluated without reference to the occupation and its consequences for the rights and freedoms of both the Israeli and the Palestinian populations. UN 6- لا يمكن تقييم مدى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة دون الإشارة إلى الاحتلال وآثاره على حقوق وحريات كل من السكان الإسرائيليين والفلسطينيين.
    In Israel and the Occupied Palestinian Territory human rights defenders carry out their activities against a backdrop of occupation, conflict, military operations in Palestinian civilian centres, including refugee camps, and an institutionalized fear of terrorism. UN ففي إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، يزاول المدافعون عن حقوق الإنسان أنشطتهم على خلفية الاحتلال والصراع والعمليات العسكرية في المراكز المدنية الفلسطينية، بما فيها مخيمات اللاجئين، وعلى خلفية الخوف من الإرهاب المرسَّخ مؤسسياً.
    81. The Israeli authorities must refrain from imposing restrictions on travel of human rights defenders to or from Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN 81- وعلى السلطات الإسرائيلية أن تحجم عن فرض قيود على سفر المدافعين عن حقوق الإنسان من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وإليها.
    47. Particularly problematic to counter-terrorist operations in Israel and the Occupied Palestinian Territory is the overlap between armed conflict and policing. UN 47- إن ما يثير مشكلة كبيرة في سياق العمليات الرامية إلى وقف الإرهاب في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، هو التداخل بين الصراع المسلح وحفظ الأمن.
    24. The Special Rapporteur would like to highlight selected aspects of the status of freedom of religion or belief in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN 24- تود المقررة الخاصة أن تسلِّط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    25. A major issue of concern for the Special Rapporteur ' s mandate are restrictions on the access of believers to places of worship in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN 25- من المسائل الرئيسية المُثيرة للاهتمام في إطار ولاية المقررة الخاصة ما يتمثَّل في القيود المفروضة على وصول المؤمنين إلى أماكن العبادة في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    68. The State of Israel and the Occupied Palestinian Territory are home to a rich diversity of religions or beliefs and host religious sites revered by believers from all over the world. UN 68- تُعدُّ دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة موطناً لمجموعة متنوعة من الأديان أو المعتقدات وتحتضنان مواقع دينية يُجلها المؤمنون من شتى أصقاع العالم.
    78. The relevant authorities in Israel and the Occupied Palestinian Territory should consider discontinuing the indication of the religious affiliation on those official identity cards where this is still the case. UN 78- وينبغي للسلطات المختصة في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة أن تكف عن ذكر الانتماء الديني في بطاقات الهوية الرسمية إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    From 30 January to 12 February 2012, the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context, Raquel Rolnik, undertook an official country visit to Israel and the Occupied Palestinian Territory (OPT). UN 1- في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 12 شباط/فبراير 2012، قامت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، راكيل رولنك، بزيارة قطرية رسمية إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    1. Pursuant to Commission on Human Rights resolutions 2000/61 and 2003/64, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders conducted an official visit to Israel and the Occupied Palestinian Territory from 5 to 11 October 2005. UN 1- عملاً بقراري لجنة حقوق الإنسان 2000/61 و2003/64، أجرت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان زيارة رسمية لإسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في الفترة من 5 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    1. Following invitations by the Government of Israel and by the Palestinian Authority, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief carried out a mission to Israel and the Occupied Palestinian Territory from 20 to 27 January 2008. UN 1- قامت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، بناء على دعوة من حكومة إسرائيل ومن السلطة الوطنية الفلسطينية، بزيارة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في الفترة من 20 إلى 27 كانون الثاني/ يناير 2008.
    2. The purpose of the visit was to examine and assess the situation of human rights defenders, the conditions under which they pursue their activities and the respect for the rights enshrined in the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms (the Declaration) in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN 2- وكان الغرض من الزيارة دراسة وتقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والظروف التي يقومون فيها بأنشطتهم واحترام الحقوق المكرسة في الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً (الإعلان) في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    40. Every permanent resident of Israel and the Occupied Palestinian Territory above the age of 16, whether a citizen or not, is required by law to carry an official identity card. UN 40- يقضي القانون بأن يحمل كل شخص يقيم بصفة دائمة في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ويتجاوز عمره 16 عاماً، سواء كان مواطناً أم غير مواطن، بطاقة هوية رسمية.
    55. The Special Rapporteur was informed about tendencies in Israel and the Occupied Palestinian Territory towards increased radicalization and serious examples for advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN 55- تلقت المقررة الخاصة تقارير عن نزعات في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة نحو تزايد التطرف وعن حالات خطيرة تتمثل في الدعوة إلى الكراهية الدينية وتشكل تحريضاً على التمييز والعداوة والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus