El DMS tenía una fotografía que mostraba a Rakhimov con otras personas acompañando al fiscal de la ciudad de Andijan. | UN | وكان لدى إدارة خدمات الهجرة صورة فوتوغرافية يظهر فيها رخيموف ومعه أشخاص آخرون يرافقون مدعي مدينة أنديجان. |
El orador insta a la Comisión a que apruebe un proyecto de resolución manifestando preocupación por Andijan. | UN | وهو يحث اللجنة على اعتماد مشروع قرار يعرب عن القلق إزاء أنديجان. |
Además de estas entrevistas, el ACNUDH reunió 62 testimonios escritos de testigos presenciales de los sucesos de Andijan que estaban en el campamento. | UN | وبالإضافة إلى هذه المقابلات، جمعت المفوضية 62 إفادة خطية من شهود عيان لأحداث أنديجان كانوا في المخيم. |
Uno de esos testigos oyó un comentario en el sentido de que el Presidente Karimov vendría a Andijan. | UN | وقد سمع أحد شهود العيان تعليقاً مفاده أن الرئيس كريموف سيأتي إلى أنديجان. |
Los juicios celebrados tras los hechos de Andijan carecieron manifiestamente de las garantías debidas. | UN | وقد بدا واضحاً أن المحاكمات التي جرت في أعقاب أحداث أنديان لم تكن عادلة. |
Posteriormente cometieron otros ataques armados contra los locales del Departamento Regional de Seguridad Nacional de Andijan y de la Administración Regional de Andijan. | UN | ثم ذهبوا لتنفيذ هجمات مسلحة على مباني الإدارة الإقليمية للأمن الوطني بأنديجان وإدارة أنديجان الإقليمية. |
Parece que la idea subyacente era que los soldados de Andijan no dispararían contra su propia gente. | UN | والافتراض الضمني هو، كما يبدو، أنه لو كان الجنود من أنديجان لما أطلقوا النار على أهاليهم. |
El ACNUDH también obtuvo información acerca de que los empleados en el depósito de cadáveres de Andijan fueron obligados a falsificar los registros de defunción. | UN | كما حصلت المفوضية على معلومات بأن موظفين في مشرحة أنديجان قد أُجبروا على تزوير سجلات الوفيات. |
Posteriormente cometieron otros ataques armados contra los locales del Departamento Regional de Seguridad Nacional de Andijan y de la Administración Regional de Andijan. | UN | ثم ذهبوا لتنفيذ هجمات مسلحة على مباني الإدارة الإقليمية للأمن الوطني بأنديجان وإدارة أنديجان الإقليمية. |
Pirmatov dijo que alejó al fiscal de la multitud y lo llevó detrás de la verja de la Administración Regional de Andijan. | UN | وادعى بيرماتوف أنه أخرجه من الحشد ودفعه خلف جدار إدارة أنديجان الإقليمية. |
Pirmatov, Rakhimov y Maksudov estaban acusados de haber tomado como rehén al fiscal de la ciudad de Andijan durante los disturbios de Andijan. | UN | واتُهم بيرماتوف ورخيموف ومقصودوف بأخذ مدعي مدينة أنديجان رهينة أثناء الاضطرابات في أنديجان. |
Los acontecimientos acaecidos en 2005 en Andijan | UN | الأحداث التي وقعت في أنديجان في عام 2005 |
Presenta la comunicación en nombre de su hijo, Vazgen Arutyuniantz, también ciudadano uzbeko, nacido en 1977, que actualmente está preso en la ciudad de Andijan (Uzbekistán). | UN | وهي تقدم البلاغ بالنيابة عن نجلها فازغين آروتيونيانتز، وهو أيضاً مواطن من أوزبكستان ولد في عام 1977، وهو مسجون حالياً في مدينة أنديجان بأوزبكستان. |
En lo concerniente al vecino país, Uzbekistán, debe realizarse una investigación internacional independiente de las denuncias de tiroteos en Andijan y los acusados han de ser juzgados pública e imparcialmente. | UN | 57- وفيما يتعلق بأوزبكستان القريبة يتعين أن يجرى تحقيق دولي مستقل فيما يبلغ عنه من إطلاق الرصاص في أنديجان ولابد من محاكمة المتهم محاكمة علنية وعادلة. |
Declaración sobre el juicio de Andijan publicada el 18 de noviembre de 2005 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | بيان صادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن محاكمة أنديجان |
Uzbekistán ha quedado perplejo ante las aseveraciones infundadas acerca de los sucesos de Andijan. | UN | 8 - وأعرب عن استياء أوزبكستان إزاء ما صدر بشأن أحداث أنديجان من بيانات لا أساس لها. |
En 2005 los que formularon esos argumentos tuvieron éxito y la Tercera Comisión aprobó un proyecto de resolución por el que se expresó preocupación por la situación de los llamados refugiados resultantes de los acontecimientos de Andijan. | UN | وفي سنة 2005، نجح مَن أطلقوا الادعاءات واعتمدت اللجنة الثالثة مشروع قرار يعرب عن القلق إزاء حالة مَن يسمون اللاجئين من الأحداث التي وقعت في أنديجان. |
El problema fue simplemente el de 23 personas liberadas por elementos criminales de la prisión de Andijan en la que estaban cumpliendo sentencias por los crímenes que cometieron. | UN | والمشكلة ببساطة كانت مع 23 شخصا أطلقت العناصر الإرهابية سراحهم من سجن أنديجان حيث كانوا يمضون أحكاما بالسجن مقابل جرائم ارتكبوها. |
I. EL JUICIO ANTERIOR A LOS SUCESOS DE Andijan 8 - 11 5 | UN | أولاً - المحاكمة التي سبقت أحداث أنديجان 8 -11 6 |
La censura controla estrictamente las publicaciones sobre el levantamiento de Andijan de mayo de 2005. | UN | وتمارس رقابة مشددة على المنشورات التي تتعلق بأحداث انتفاضة أنديان التي وقعت في أيار/مايو 2005. |
647. El Comité está preocupado por la información sobre los niños muertos durante los acontecimientos en Andijan los días 13 y 14 de mayo de 2005, y por la ausencia de investigaciones independientes sobre estos casos. | UN | 647- يساور اللجنة قلق إزاء التقارير الواردة بشأن الأطفال الذين قُتلوا أثناء الأحداث التي وقعت في آنديجان في 13 و14 أيار/مايو 2005، وإزاء عدم إجراء تحقيقات مستقلة في هذه الحالات. |