"anemia entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فقر الدم لدى
        
    • الدم بين
        
    • الدم في أوساط
        
    • فقر الدم فيما بين
        
    • بفقر الدم لدى
        
    • الدم عند
        
    La prevalencia de la anemia entre los menores de 2 años es del 46% aproximadamente. UN وتبلغ نسبة شيوع فقر الدم لدى الأطفال دون السنتين 46 في المائة تقريبا.
    Prevalencia de anemia entre niños menores de 3 años de edad UN معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر
    Prevalencia de anemia entre niños menores de 3 años UN معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر
    Los casos de anemia entre las mujeres embarazadas se deben a ciertas deficiencias alimentarias en hierro y proteínas. UN وتعزى حالات فقر الدم بين الحوامل إلى وجود نقص معين في الحديد والبروتين فيما يتناولنه من غذاء.
    A comienzos de 2005, el PMA llevó a cabo un estudio sobre la nutrición que mostró un aumento de los casos de anemia entre las mujeres y los niños desde 2002. UN وكان البرنامج قد أجرى في مطلع عام 2005 دراسة استقصائية عن التغذية أوضحت نتائجها زيادة في معدل الإصابة بفقر الدم بين النساء والأطفال منذ عام 2002.
    Todo lo anterior, junto con la prestación oportuna de servicios terapéuticos y preventivos, ha contribuido a reducir considerablemente la prevalencia de la deficiencia de yodo en la población y la anemia entre las mujeres en edad fértil. UN وقد أدى كل ما ذُكر أعلاه، إضافة إلى توفير الخدمات الطبية والوقائية في الوقت المناسب، إلى انخفاض كبير في عوز اليود لدى السكان وفقر الدم في أوساط النساء في سن الانجاب.
    Prevalencia de anemia entre niños menores de 3 años UN معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر
    La alimentación es escasa, lo que provoca casos de anemia entre los reclusos, y la situación de hacinamiento es grave. UN أما الغذاء فهزيل، مما يتسبب في فقر الدم لدى السجناء، ناهيك عن الاكتظاظ الشديد.
    En consecuencia, la anemia entre las mujeres embarazadas ha disminuido del 75% al 42%. X. Grupos desfavorecidos UN وبناء على ذلك، تم تخفيض فقر الدم لدى النساء الحوامل من 75 في المائة إلى 42 في المائة.
    La tasa de anemia entre las mujeres de Assam es relativamente elevada en comparación con otras partes de la India. UN ويرتفع مستوى فقر الدم لدى النساء في ولاية أسام مقارنة بغيرها من مناطق الهند.
    En los últimos 10 años ha aumentado en más de 3,2 veces la incidencia de la anemia entre las embarazadas, se ha incrementado la incidencia de las enfermedades de riñón y de las enfermedades cardiovasculares. UN فخلال عشرة أعوام، تزايد عدد حالات فقر الدم لدى الحوامل بأكثر من 3.2 أضعاف، كما ازدادت حالات أمراض الكلى والأمراض القلبية الوعائية هي الأخرى بمعدلات مثيرة للقلق.
    Prevalencia de anemia entre mujeres embarazadas UN معدل انتشار فقر الدم لدى الحوامل
    Según un estudio de vigilancia realizado en 2002, se registraron elevadas tasas de anemia entre las mujeres encinta en el tercer trimestre, con una prevalencia del 20% a nivel nacional. UN وكشفت عملية للمراقبة في عام 2002، عن وجود نسب عالية من فقر الدم لدى الحوامل في الأشهر الثلاثة الأخيرة من الحمل، وبلغت هذه النسبة 28 في المائة على المستوى الوطني.
    Prevalencia de anemia entre mujeres embarazadas UN معدل انتشار فقر الدم لدى الحوامل
    Facilítense también datos sobre las tasas de anemia entre las mujeres y las iniciativas emprendidas para solucionar el problema. UN كما يرجى تقديم بيانات عن معدلات الإصابة بفقر الدم بين صفوف النساء والجهود المبذولة لعلاجه.
    Facilítense también datos sobre las tasas de anemia entre las mujeres y las iniciativas emprendidas para solucionar el problema. UN كما يرجى تقديم بيانات عن معدلات فقر الدم بين النساء وعن الجهود المبذولة للتصدي له.
    Por otro lado, la tasa de anemia entre las mujeres es del 61% y del 66% entre las mujeres embarazadas. UN وفي الوقت نفسه، تبلغ معدل الإصابة بفقر الدم بين النساء 61 في المائة و 66 في المائة في حالة النساء الحوامل.
    Se han adoptado distintas iniciativas para reducir la malnutrición y la anemia entre las mujeres. UN وتم اتخاذ مختلف المبادرات للحد من سوء التغذية وفقر الدم بين النساء.
    La oradora también está preocupada por la incidencia de graves casos de malnutrición secundaria y anemia entre las mujeres, que se podría atribuir al hecho de que en tiempos de escasez se da prioridad a la alimentación de los hombres y los niños varones. UN 38 - وأعربت أيضا عن قلقها إزاء معدل انتشار الإصابة الخطيرة بسوء التغذية الثانوي وفقر الدم في أوساط النساء، الأمر الذي يمكن أن يعزى إلى إيلاء الأولوية في أوقات القحط لتغذية الرجال والأولاد.
    El UNICEF también prestó apoyo a programas de prevención de la anemia entre los adolescentes en 10 estados de la India. UN وتدعم اليونيسيف أيضا برامج الوقاية من فقر الدم فيما بين المراهقات في 10 ولايات في الهند.
    Con la sola excepción del Líbano, se registró una ligera reducción general de las tasas de anemia entre la población objeto de estas medidas. UN وسُجّل انخفاض طفيف في معدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في جميع المناطق، باستثناء لبنان.
    Los Estados Partes adoptarán medidas específicas para reducir el bajo peso al nacer, la malnutrición, la anemia entre mujeres y niños, las tasas de mortalidad y morbilidad maternoinfantil y en la niñez, mediante el enfoque del ciclo de vida intergeneracional, un mayor nivel de instrucción, alfabetización y desarrollo de aptitudes entre adolescentes y jóvenes, en especial de las niñas, y la eliminación del matrimonio prematuro y en la niñez. UN وتتعهد الدول الأطراف باتخاذ خطوات محددة للحد من انخفاض الوزن عند الولادة، وسوء التغذية، وفقر الدم عند النساء والأطفال، والحد من اعتلالات المواليد والأطفال والأمهات، ومعدل وفيات الأمهات، والعمل، من خلال نهج الدورة الحياتية المتداخلة بين الأجيال، على زيادة الفرص التعليمية، ومحو الأمية، وتنمية المهارات، بين صفوف المراهقين والشباب، لا سيما الفتيات، والقضاء على زيجات الأطفال، والزيجات المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus