Decide aprobar el reglamento que figura anexo a la presente decisión. INDICE | UN | يقرر اعتماد النظام الداخلي المرفق بهذا المقرر. |
Decide aprobar el reglamento que figura anexo a la presente decisión. | UN | يقرر اعتماد النظام الداخلي المرفق بهذا المقرر. |
El Secretario General tiene el honor de presentar el informe, anexo a la presente nota, a la Asamblea General, así como al Consejo Económico y Social. | UN | ويتشرف اﻷمين العام بتقديم التقرير، المرفق بهذه المذكرة، الى الجمعية العامة والى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La lista resumida figura en el anexo a la presente nota. | UN | وترد هذه القائمة التوليفية في المرفق بهذه المذكرة. |
En el anexo a la presente nota, figuran detalles sobre el itinerario de los vuelos. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بوقت هذه التحليقات وخط سيرها. |
Decide aprobar el reglamento financiero que figura anexo a la presente decisión. | UN | يقرر اعتماد القواعد المالية المرفقة بهذا المقرر. |
Decide aprobar el reglamento que figura anexo a la presente decisión. INDICE | UN | يقرر اعتماد النظام الداخلي المرفق بهذا المقرر. |
Aprueba el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 anexo a la presente resolución. | UN | تعتمد برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ المرفق بهذا القرار. |
Aprueba el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 anexo a la presente resolución. | UN | تعتمد برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ المرفق بهذا القرار. |
Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. | UN | تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار. |
En el anexo a la presente nota se enumeran algunas de las diferencias de procedimiento entre un protocolo y una enmienda. | UN | ويبيﱢن المرفق بهذه المذكرة بعض الفروق الاجرائية بين البروتوكول والتعديل. |
En el informe anexo a la presente nota figuran las recomendaciones de cada uno de los 12 grupos de trabajo del Foro. | UN | والتقرير المرفق بهذه المذكرة يتضمن توصيات كل فريق من اﻷفرقة العاملة اﻹثني عشر التابعة للمنتدى. |
El informe completo anexo a la presente nota se ha reproducido únicamente en inglés debido a la extensión del documento. | UN | والتقرير الكامل المرفق بهذه المذكرة مطبوع باللغة الانكليزية فقط بسبب طول الوثيقة. |
En el anexo a la presente nota, figuran detalles sobre el itinerario de los vuelos en cuestión. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار هذه الطائرات. |
En el anexo a la presente nota figuran detalles sobre el itinerario de los vuelos en cuestión. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار هذه الطائرات. |
En el anexo a la presente nota figuran detalles sobre el itinerario de los vuelos. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل عن توقيت تلك الرحلات الجوية وخط سيرها. |
Decide aprobar el reglamento financiero que figura anexo a la presente decisión. | UN | يقرر اعتماد القواعد المالية المرفقة بهذا المقرر. مرفق |
Decide aprobar el reglamento financiero que figura anexo a la presente decisión. | UN | يقرر اعتماد القواعد المالية المرفقة بهذا المقرر. |
3. Decide que el programa definitivo de actividades para 1995 sea el reproducido en el anexo a la presente resolución; | UN | ٣- تقرر أن يكون برنامج اﻷنشطة النهائي لعام ٥٩٩١ هو برنامج اﻷنشطة الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo a la presente nota verbal. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بمسار هذه الرحلات في هذه الفترة التي يشملها هذا اﻹبلاغ مرفقة بهذه المذكرة الشفوية. |
Después de analizar las consultas que se han celebrado con las partes desde el 23 de enero de 1995, estoy en condiciones de remitirles un conjunto revisado de propuestas que figuran como anexo a la presente carta. | UN | وبعد تحليل نتائج المشاورات التي عقدت مع الطرفين منذ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أجد نفسي اﻵن في وضع يسمح لي بأن أعرض عليكم مجموعة منقحة من المقترحات المرفقة بهذه الرسالة. |
De acuerdo con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta como anexo a la presente solicitud un memorando explicativo. | UN | ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ترفق طي هذه الرسالة مذكرة إيضاحية. |
Por consiguiente, le envío como anexo a la presente carta las opiniones expresada por miembros de la Comisión, clasificadas por títulos de programas, para facilitar la consulta. | UN | ومن ثم، فإني أرفق بهذه الرسالة آراء أعضاء هذه اللجنة، مرتبة تحت عناوين البرامج تيسيرا لﻹحالة. |
En el anexo a la presente nota figura una lista de los asuntos pendientes que el Comité Especial deberá examinar durante el año. | UN | 3 - مرفق بهذه المذكرة قائمة بالمسائل المعلقة كي تنظر فيها اللجنة الخاصة خلال العام. |
Los pormenores del itinerario de los vuelos observados durante el período que abarca el informe figuran en el anexo a la presente nota verbal. | UN | وترد بصفة مرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في فترة اﻹبلاغ هذه. |
El itinerario de esos vuelos se indica en el anexo a la presente nota verbal. | UN | ويرد خط سير هذه التحليقات مرفقا بهذه المذكرة الشفوية. |