No obstante, cuando éste llegue a aprobarse deberá incorporarse a la lista de tratados que figura en el anexo del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | ومع ذلك فمتى اعتمدت المدونة، سيتعين إدراجها في قائمة المعاهدات الواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
No obstante, el anexo del proyecto de resolución por el que se propone el establecimiento de ese Tribunal da lugar a las siguientes observaciones de fondo por parte del Gobierno del Zaire: | UN | بيد أن مرفق مشروع القرار الذي يقترح إنشاء هذه المحكمة يثير لدى حكومة زائير الملاحظات التالية من حيث المضمون: |
Hubo acuerdo general en que los países incluidos en el anexo del proyecto de decisión reunían las condiciones para optar a una bonificación por concepto de independencia. | UN | وكان هنالك موافقة عامة على أن البلدان المذكورة في مرفق مشروع المقرر مؤهلة للحصول على مكافأة اﻹستقلال. |
Eritrea considera la presentación del anexo del proyecto de resolución al Consejo de Seguridad una acción totalmente equivocada e inaceptable. | UN | وتعتبر إريتريا أن تقديم هذا المرفق بمشروع القرار المعروض على مجلس الأمن أمر خاطئ تماما وغير مقبول. |
El Grupo de Trabajo mantuvo un debate sobre el fondo y la forma del anexo del proyecto de decisión. | UN | وناقش الفريق العامل بإسهاب مضمون وشكل المرفق بمشروع المقرر. |
Todas las secciones del anexo del proyecto de decisión [/CMP.1] sobre las modalidades y los procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio que guarden relación con las bases de referencia; | UN | (أ) جميع الفروع المتصلة بخط الأساس من المرفق لمشروع القرار [/م.إ.أ-1] حول الطرائق والإجراءات لآلية التنمية التنظيفة؛ |
Hubo acuerdo general en que los países incluidos en el anexo del proyecto de decisión reunían las condiciones para optar a una bonificación por concepto de independencia. | UN | وكان هنالك موافقة عامة على أن البلدان المذكورة في مرفق مشروع المقرر مؤهلة للحصول على مكافأة الاستقلال. |
Se presentaron opiniones opuestas con respecto a la necesidad de especificar más los delitos en el anexo del proyecto de convenio. | UN | وطرحت آراء متعارضة بشأن ضرورة التوسع في تحديد الجرائم المدرجة في مرفق مشروع الاتفاقية. |
También en este caso se consigna un entendimiento común en el anexo del proyecto de Convención. | UN | وترد أيضا تفاهمات في هذه الحالة في مرفق مشروع الاتفاقية. |
En el párrafo 5 de la parte III del anexo del proyecto de resolución, la Asamblea General | UN | بموجـب الفقرة 5 من الجزء ثالثا مرفق مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة ما يلي: |
El proyecto de formulario modelo revisado se incluye en el anexo del proyecto de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | ويرد مشروع الاستمارة الموحدة المنقحة في مرفق مشروع المقرر وذلك لنظر مؤتمر الأطراف. |
82. Los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales que figuran en el anexo del proyecto de resolución constituyen tan sólo un marco general. | UN | ٨٢ - ومضت تقول إن المبادئ بشأن مشروع مركز المؤسسات الوطنية التي ترد في مرفق مشروع القرار، لا تمثل سوى إطار عام. |
Se dijo que, una vez aprobado, el proyecto de código debería quedar incluido dentro del ámbito de la jurisdicción de la corte, para lo cual debería figurar en la relación de tratados del anexo del proyecto de estatuto. | UN | وأشير الى أن مشروع المدونة يمكن أن يدخل، فور اعتماده، ضمن اختصاص المحكمة من خلال ادراجه في قائمة المعاهدات الواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي. |
Se hizo referencia a la convención indicada en el anexo del proyecto de estatuto de la CDI y a la nueva definición propuesta por el Relator Especial de la CDI. | UN | وأشير إلى الاتفاقية الورادة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي فضلا عن التعريف الجديد الذي اقترحه مقرر لجنة القانون الدولي. |
Se hizo referencia a la convención indicada en el anexo del proyecto de estatuto de la CDI y a la nueva definición propuesta por el Relator Especial de la CDI. | UN | وأشير إلى الاتفاقية الورادة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي فضلا عن التعريف الجديد الذي اقترحه مقرر لجنة القانون الدولي. |
Tal vez la Conferencia de las Partes desee pedir al OSE que examine el anexo del proyecto de memorando y que formule una recomendación acerca de las medidas que la Conferencia podría adoptar al respecto. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في أن يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في مرفق مشروع المذكرة وأن تتقدم بتوصية حول الاجراءات التي يمكن أن يتخذها المؤتمر بشأنه. |
El proyecto de lista se presenta a la consideración de la Conferencia de las Partes en el anexo del proyecto de decisión que figura en la sección III. | UN | ويرد مشروع القائمة في المرفق بمشروع المقرر في القسم ثالثاً أدناه وذلك لكي يبحثه مؤتمر الأطراف. |
11. En la misma sesión, el Presidente revisó el título del anexo del proyecto de resolución. | UN | ١١ - وفي الجلسة ذاتها، نقح الرئيس عنوان المرفق بمشروع القرار. |
Por último, no está convencida del acierto de la interpretación que se da a la Carta de las Naciones Unidas en el párrafo 2 de la Declaración que figura en el anexo del proyecto de resolución. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده غير مقتنع بصحة التفسير المعطى لميثاق اﻷمم المتحدة في الفقرة ٢ من اﻹعلان المرفق بمشروع القرار. |
El Sr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretario de la Comisión) dice que debe añadirse, en la parte A del anexo del proyecto de decisión, un nuevo punto 11 bis: " Informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna " . | UN | ٧٨ - السيد أكابكو - ساتشيفي )أمين اللجنة(: قال إنه ينبغي أن يضاف إلى الجزء ألف من المرفق لمشروع القرار بند جديد هو البند ١١ مكررا تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
En el anexo del proyecto de decisión, que se propone a continuación, figura el posible mandato del grupo de correspondencia. | UN | وترد اختصاصات فريق المراسلة في مرفق المشروع المقترح للمقرر أدناه. |
anexo del proyecto de informe del Comité de Redacción | UN | مرفق لمشروع تقرير لجنة الصياغة |
Este examen se vuelve todavía más confuso con el organigrama poco detallado que figura en el anexo del proyecto de presupuesto. | UN | ويصبح ذلك أكثر مدعاة للبس بسبب الخريطة التنظيمية شديدة الإبهام الواردة في مرفق الميزانية المقترحة. |