"anexos a la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملحقة بالاتفاقية
        
    • المرفقة بالاتفاقية
        
    Además, en los Protocolos anexos a la Convención se establecen varias normas del derecho internacional humanitario. UN وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي.
    Cada Alta Parte Contratante podrá proponer para su inclusión en ella a un experto por cada uno de los Protocolos anexos a la Convención. UN ولكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يقدم لكل من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية خبيراً واحداً يُضم إلى الفريق.
    Además, en los Protocolos anexos a la Convención se establecen varias normas del derecho internacional humanitario. UN وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي.
    Los instrumentos correspondientes estaban acompañados por la notificación de aceptación de los protocolos anexos a la Convención. UN وقد اقترنت وثائق تلك الاجراءات باشعارات بقبول البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية.
    Esta decisión está destinada a complementar las disposiciones pertinentes existentes sobre el cumplimiento, contenidas en los Protocolos anexos a la Convención, pero no a sustituirlas. UN والغرض من هذا القرار إتمام الأحكام القائمة المتصلة بالامتثال والواردة في البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية وليس الحلول محلها.
    54. La India acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados para instar a los países que aún no lo han hecho a adherirse a los protocolos anexos a la Convención, en particular al Protocolo II enmendado. UN 54- واختتم حديثه قائلاً إن الهند ترحب بالجهود المبذولة بهدف تشجيع البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية على أن تبادر بالانضمام إليها ولا سيما البروتوكول الثاني المعدل.
    En otras palabras, un Estado puede ser parte en la Convención mediante su adhesión a tan sólo dos de sus Protocolos, indistintamente del número total de Protocolos anexos a la Convención. UN أي أنه يجوز للدولة أن تكون طرفاً في الاتفاقية بانضمامها إلى اثنين فقط من بروتوكولاتها، بصرف النظر عن مجموع عدد البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    Cada Alta Parte Contratante podrá proponer para su inclusión en ella a un experto por cada una de las especialidades de los Protocolos anexos a la Convención. UN ولكل طرف متعاقد سامٍ أن يقدم خبيراً واحداً لكل ميدان خبرة من ميادين تطبيق البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية يتقرر إدراجه ضمن اختصاص الفريق.
    Esta decisión está destinada a complementar las disposiciones pertinentes existentes sobre el cumplimiento contenidas en los Protocolos anexos a la Convención, pero no a sustituirlas. UN والغرض من هذا المقرر هو إتمام الأحكام القائمة المتصلة بالامتثال والواردة في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية وليس الحلول محلها.
    La India, parte en los cinco Protocolos anexos a la Convención y en la enmienda al artículo 1 de esta, toma nota con satisfacción de los progresos realizados desde la última Conferencia de Examen hacia la universalización de todos estos instrumentos. UN والهند التي هي طرف في البروتوكولات الخمسة الملحقة بالاتفاقية وفي المادة الأولى المعدلة من هذه الأخيرة، تلاحظ بارتياح ما تحقق من تقدم في طريق عالمية مجمل هذه الصكوك، منذ آخر مؤتمر استعراضي.
    La Conferencia recuerda en particular las disposiciones del párrafo 3 del presente artículo, en que se estipula que cada uno de los Protocolos anexos a la Convención entrará en vigor seis meses después de la fecha en que 20 Estados hubiesen notificado su consentimiento en obligarse por él. UN ويشير المؤتمر بوجه خاص إلى أحكام الفقرة 3 من هذه المادة التي تنص على أن كل بروتوكول من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية يبدأ سريانه بعد ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أخطرت بموافقتها على الالتزام به.
    La Conferencia recuerda en particular las disposiciones del párrafo 3 del presente artículo, en que se estipula que cada uno de los Protocolos anexos a la Convención entrará en vigor seis meses después de la fecha en que 20 Estados hubiesen notificado su consentimiento en obligarse por él. UN ويشير المؤتمر بوجه خاص إلى أحكام الفقرة 3 من هذه المادة التي تنص على أن كل بروتوكول من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية يبدأ سريانه بعد ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أخطرت بموافقتها على الالتزام به.
    4. Según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 4 de la Convención, la manifestación del consentimiento en obligarse por cualquiera de los Protocolos anexos a la Convención será facultativa para cada Estado, a condición de que en el momento del depósito de su instrumento de adhesión, ese Estado notifique al Depositario su consentimiento en obligarse por dos o más de esos Protocolos. UN 4- وعملاً بالفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية، يكون الإفصاح عن الموافقة على الالتزام بأي من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية اختيارياً لكل دولة، شريطة أن تعمد تلك الدولة، لدى إيداعها وثائق انضمامها إليها، إلى إشعار الوديع بموافقته على أن تكون ملزَمة بأي اثنين أو أكثر من هذه البروتوكولات.
    2. La Conferencia recuerda en particular las disposiciones del párrafo 3 del presente artículo, en que se estipula que cada uno de los Protocolos anexos a la Convención entrará en vigor 6 meses después de la fecha en que 20 Estados hubiesen notificado su consentimiento en obligarse por él. UN 2- ويشير المؤتمر بوجه خاص إلى أحكام الفقرة 3 من هذه المادة التي تنص على أن كل بروتوكول من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية يبدأ سريانه بعد ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أخطرت بموافقتها على الالتزام به.
    37. El Sr. MARTÍNEZ GONDRA (Argentina) recuerda que el Protocolo II enmendado es el único instrumento internacional que comprende todas las minas terrestres, además de incluir un mecanismo de verificación de la observancia de las disposiciones del que carecen los otros protocolos anexos a la Convención. UN 37- السيد مارتينيز غوندرا (الأرجنتين) ذكَّر بأن البروتوكول الثاني المعدَّل هو الصك الدولي الوحيد الذي يغطي كافة الألغام الأرضية وأنه يشمل بالإضافة إلى ذلك آلية للتحقق من مراعاة الأحكام، التي لا تزال البروتوكولات الأخرى الملحقة بالاتفاقية تفتقر إليها.
    Con arreglo a la decisión sobre un mecanismo para el cumplimiento, " cada Alta Parte Contratante podrá proponer para su inclusión [en la reserva] a un experto por cada uno de los Protocolos anexos a la Convención (CCW/CONF.III/11, parte II, anexo II, párr. 10). UN ملاً بالمقرر المتعلق بآلية الامتثال " لكل طرف من الأطراف أن يقدم لكل من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية خبيراً واحداً يُضم إلى الفريق " الوثيقة (CCW/CONF.III/11، الجزء الثاني، المرفق الثاني، الفقرة 10)
    a) Por una parte, como se describe en el párrafo 4 supra, la manifestación del consentimiento en obligarse por cualquiera de los Protocolos anexos a la Convención será facultativa para cada Estado, a condición de que en el momento del depósito de su instrumento de adhesión, ese Estado notifique al Depositario su consentimiento en obligarse por dos o más de esos Protocolos (artículo 4, párrafo 3 de la Convención). UN (أ) من جهة، على نحو ما يرد في الفقرة 4 أعلاه، فإن الإفصاح عن الموافقة على الالتزام بأي من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية يكون اختيارياً لكل دولة، شريطة أن تعمد تلك الدولة، لدى إيداعها وثيقة انضمامها إلى الاتفاقية، إلى إشعار الوديع بموافقتها على أن تكون مُلزَمة بأي اثنين أو أكثر من هذه البروتوكولات (الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية).
    Por último, renueva su apoyo al Programa de patrocinio, que permite facilitar a nivel nacional el proceso de adhesión a otros instrumentos anexos a la Convención. UN وختاماً، تكرر دعمها لبرنامج الرعاية، الذي يسمح بالقيام، على المستوى الوطني، بتسهيل عمليات الانضمام إلى الصكوك الأخرى المرفقة بالاتفاقية.
    Esta decisión está destinada a complementar las disposiciones pertinentes existentes sobre el cumplimiento, contenidas en los Protocolos anexos a la Convención, pero no a substituirlas.] UN والغرض من هذا القرار إتمام الأحكام القائمة المتصلة بالامتثال والواردة في البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية وليس الحلول محلها.]
    18. Además, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención ha trabajado mucho en pro del Protocolo V, el más complejo de los anexos a la Convención. UN 18- وتابعت السيدة لوس قائلةً إن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية نفذت أيضاً الكثير لصالح البروتوكول الخامس، وهو أكثر البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية تعقيداً.
    Productos químicos orgánicos definidos: Las instalaciones de fabricación por síntesis de productos químicos orgánicos definidos, no incluidos en ninguno de los tres cuadros anexos a la Convención, están sujetas a la obligación de declaración cuando fabriquen cantidades superiores a los límites establecidos (artículo L2342-17). UN المواد الكيميائية العضوية المحددة: تخضع لنظام الإبلاغ منشآت الإنتاج التوليفي للمواد الكيميائية العضوية المحددة غير المدرجة في أحد الجداول الثلاثة المرفقة بالاتفاقية عندما تنتج كميات تتجاوز الحدود المنصوص عليها (المادة L2342-17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus