En 1999, se observaron días nacionales de inmunización en países afectados por la guerra, incluidos Angola y la República Democrática del Congo. | UN | ففي عام 1999، نُظمت أيام تحصين وطنية هامة في عدد من البلدان المتأثرة بالحرب، ومنها أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las transiciones políticas pacíficas en Angola y la República Democrática del Congo están arrojando resultados. | UN | كما أن عمليات الانتقال السياسية السلمية في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تؤتي ثمارها. |
Además, desea saber cómo evoluciona la labor de la comisión bilateral creada entre Angola y la República Democrática del Congo. | UN | وأضافت أنها تود معرفة الطريقة التي تتقدم بها أعمال اللجنة الثنائية المشتركة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Esos esfuerzos han aumentado las perspectivas de paz en Angola y la República Democrática del Congo. | UN | وقد عززت هذه الجهود توقعات السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ponente principal en la jornada de reflexión sobre " Perspectivas de paz en Angola y la República Democrática del Congo " , organizada por el Comité para el África Meridional, Centro de Estudios Africanos de Bruselas, la Universidad Libre de Bruselas y la Vrije Universiteit de Bruselas (28 de octubre de 2000) | UN | المحاضر الرئيسي في يوم التفكير المتعلق بموضوع " آفاق السلام في أنغولا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية " ، الذي نظمته لجنة الجنوب الأفريقي ومركز بروكسل للدراسات الأفريقية والجامعة الحرة في بروكسل وجامعة Vrije Universiteitفي بروكسل (28 تشرين الأول/أكتوبر 2000) |
Señalaron que también se preveían penurias de alimentos en Angola y la República Democrática del Congo. | UN | كما لاحظ أن أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تتوقعان حالات نقص في الأغذية. |
Consolidación de la paz tras un conflicto: la función del PNUD y el UNFPA en Angola y la República Democrática del Congo | UN | بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
También acordaron convocar de nuevo en Luanda una reunión de la Comisión Mixta Bilateral de Angola y la República Democrática del Congo. | UN | كما اتفقا على إعادة عقد اجتماعات اللجنة المختلطة الثنائية بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في لواندا. |
Insto a los Gobiernos de Angola y la República Democrática del Congo a que refuercen el diálogo para resolver esta cuestión. | UN | وأحث حكومتي أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز الحوار الذي يهدف إلى التصدي لهذه المسألة. |
Dicha reunión también podría ayudar a resolver la situación precaria que se sigue observando en la zona fronteriza entre Angola y la República Democrática del Congo. | UN | ومن شأن عقد هذا الاجتماع أن يساعد أيضا على حل الحالة المزعزعة التي لا تزال قائمة في منطقة الحدود بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la publicación Crónica de las Naciones Unidas se ofrecieron análisis de fondo progresivos de las situaciones de crisis en Angola y la República Democrática del Congo. | UN | وقدمت نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " تحليلات متواصلة ومتعمقة عن حالة اﻷزمات في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se han celebrado algunas reuniones oficiosas para tratar de hallar soluciones viables y formas de encarar las situaciones críticas en Angola y la República Democrática del Congo. | UN | وعُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية لمحاولة إيجاد حلول ناجحة وسبل لمعالجة الحالتين الحرجتين في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sin embargo, Angola y la República Democrática del Congo siguen siendo motivo de gran preocupación. | UN | ٤٨ - غير ان أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ظلتا مصدر قلق بالغ. |
16. En materia de paz y seguridad, la región sigue experimentando graves retrocesos causados por conflictos en Angola y la República Democrática del Congo. | UN | ٦١ - وفي مجال السلام واﻷمن، ما زالت المنطقة تتعرض لانتكاسات خطيرة ناتجة عن النزاع في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mozambique, con los demás países de la región, participa en la búsqueda común de una solución para los conflictos que azotan a los países hermanos, a saber Angola y la República Democrática del Congo. | UN | وتشترك موزامبيق مع البلدان اﻷخرى في المنطقة في البحث المشترك عن حل للصراعات الناشبة في بلدين شقيقين، وهما أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El proyecto de resolución ha sido actualizado para incorporar recientes acontecimientos, particularmente la aprobación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), el movimiento en favor de la paz en Angola y la República Democrática del Congo y la situación humanitaria en el África meridional. | UN | وقد تم تحديث مشروع القرار لاستيعاب التطورات الأخيرة، خاصة اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والتحرك نحو السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والحالة الإنسانية في الجنوب الأفريقي. |
La frontera entre Angola y la República Democrática del Congo tiene una longitud de 2.400 kilómetros. | UN | 162 - يبلغ طول الحدود بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية 400 2 كيلومتر. |
Los ministros señalaron que Zambia estaba trabajando estrechamente con Angola y la República Democrática del Congo para abordar la situación de seguridad a lo largo de sus fronteras comunes. | UN | وأضاف الوزراء أن زامبيا تتعاون بصورة وثيقة مع أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لمواجهة الحالة الأمنية على حدودها المشتركة. |
D. África meridional A comienzos de 2003 en África meridional había 685.000 personas de las que se ocupa el ACNUR, incluidos 320.000 refugiados, la mayoría de los cuales proceden de Angola y la República Democrática del Congo. | UN | 32 - كان الجنوب الأفريقي، بحلول أوائل عام 2003، يستضيف 000 685 من الأشخاص الذين يشكلون مصدر قلق لدى المفوضية، من بينهم 000 320 لاجئ، ينتمي معظمهم إلى أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
i) Durante el período que abarca el informe, la Sociedad exhortó continuamente a las fuerzas de seguridad de Namibia a que respetaran al pie de la letra las disposiciones de los convenios de Ginebra y la resolución 1265 (1999) del Consejo de Seguridad, para proteger a los civiles durante los conflictos armados que tienen lugar en la frontera septentrional así como en Angola y la República Democrática del Congo. | UN | `1 ' خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان تحث قوات الأمن الناميبية باستمرار على التقيد الصارم بأحكام اتفاقيات جنيف وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1265 (1999) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، على طول الحدود الشمالية، وكذلك في أنغولا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |