"animales domésticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحيوانات الأليفة
        
    • الحيوانات المنزلية
        
    • حيوانات أليفة
        
    • للحيوانات الأليفة
        
    • والحيوانات اﻷليفة
        
    • من الدواجن
        
    La selección de rasgos asociados con la juventud se conoce como neotenia, y se puede ver en muchos animales domésticos. TED هذه الظاهرة من اختيار الصفات المرتبطة بالشباب تعرف باسم نيوتني، ويمكن رؤيتها في عدد من الحيوانات الأليفة.
    Medidas encaminadas a eliminar la rabia humana transmitida por los animales domésticos UN الإجراءات المتخذة للقضاء على داء الكلب الذي يصيب الإنسان المنقول بواسطة الحيوانات الأليفة
    Reportero: Sra. Ellis, ¿cree usted que el caimán representa una verdadera amenaza para niños y animales domésticos? Open Subtitles السيدة إيليس , هل يخشى على حياة أطفالك وكذلك الحيوانات الأليفة الخاص بك ؟
    Las especies foráneas de cultivos comerciales, forraje o animales domésticos bien pueden atender las aspiraciones de los productores agropecuarios locales en mayor medidas que las especies nativas. UN وقد تلبي اﻷنواع المجلوبة من المحاصيل النقدية أو العلفية أو الحيوانات المنزلية تطلعات المزارعين أكثر من اﻷنواع المحلية.
    Quiero decir, algunas personas tienen animales domésticos que otros se las comerían. Open Subtitles أعني بعض الناس يبقون حيوانات أليفة الأخرين سيأكلوهم فقط
    En todo el mundo, los animales domésticos empiezan a tener hambre. Open Subtitles في كافّة أنحاء العالم، تتضوّر الحيوانات الأليفة جوعاً.
    Las casas y apartamentos todavía están habitadas por animales domésticos más y más hambrientos. Open Subtitles مازال يقطن المنازل والحدائق الحيوانات الأليفة التي تزداد جوعاً.
    Debido al apagón de las plantas de energía en todo el mundo, los animales domésticos han heredado un mundo de oscuridad. Open Subtitles بفشل محطات توليد الطاقة حول العالم، ترث الحيوانات الأليفة عالم الكلاب.
    En tan sólo unos meses, los animales domésticos y de los zoológicos se han convertido en asesinos, en un mundo radiactivo. Open Subtitles بغضون بضعة أشهر، أصبحت الحيوانات الأليفة وحيوانات الحدائق قتلة في عالم مليء بالإشعاعات.
    Muchos de los animales domésticos privados de libertad fueron castrados. Open Subtitles معظم الحيوانات الأليفة الطليقة حديثة كانت عقيمة.
    Por eso muchos animales domésticos lo comen y mueren. Open Subtitles هذا هو السبب الكثير من الحيوانات الأليفة المنزلية تستهلك فيه وتموت.
    Estos leopardos prefieren cazar animales domésticos llevados a la ciudad por la gente en gran número. Open Subtitles هذه الفهود تفضّل إصطياد الحيوانات الأليفة التي يجلبها الإنسان إلى المدن بأعداد كثيرة
    No existen motivos que justifiquen la persistencia de la rabia humana transmitida por los animales domésticos, y su eliminación en muchos Estados y distritos municipales demuestra que se trata de un objetivo factible. UN واستمرار إصابة الإنسان بداء الكلب المنقول بواسطة الحيوانات الأليفة هو أمر لا مبرر له إطلاقاً، والقضاء عليه في العديد من الولايات والدوائر البلدية يؤكد جدوى ذلك.
    Los animales domésticos tampoco se consideran efectos personales en cuanto a los traslados o los viajes y los gastos derivados de su transporte son responsabilidad exclusiva del funcionario. UN ثم إن الحيوانات الأليفة لا تعتبر متاعا منزليا يسري عليه ما يسري على الأمتعة فيما يتعلق باستحقاقات النقل والسفر والتكاليف المتصلة بذلك، حيث أن نقلها تقع تكاليفها بالكامل على الموظف المعني بأمرها.
    La cifra de hambrientos ya alcanza los 852 millones, en tanto los países desarrollados gastan cada año 17.000 millones de dólares en alimentos para animales domésticos. UN وعدد الجياع في العالم بلغ فعــلا 852 مليون شخص، بينما تنفق البلدان المتقدمة النمو كل سنة 17 بليون دولار على طعام الحيوانات الأليفة.
    La cifra de personas con hambre física ya alcanza los 852 millones y la de analfabetos adultos, 876 millones, en tanto los países desarrollados destinan cada año 17.000 millones de dólares para alimentos de animales domésticos. UN وقد بلغ عدد الأشخاص الذين يعانون من جوع فعلي 852 مليون نسمة، ويوجد 876 مليون شخص بالغين أميين، في حين تنفق البلدان المتقدمة النمو 17 بليون دولار سنويا على أغذية الحيوانات الأليفة.
    No, pero me puedo comunicar con animales domésticos. Open Subtitles كلا، لكنني اقدر على محادثة الحيوانات المنزلية.
    En las encuestas de 1989 y 1991 se ha modificado la definición de fuerza de trabajo para hacerla extensiva a la participación de la mujer en la producción agropecuaria y el procesamiento de productos agropecuarios, incluido el cuidado de animales domésticos. UN وقد جرى تعديل تعريف قوة العمل في استقصائي عامي ١٩٨٩ و ١٩٩١ ليشمل مشاركة المرأة في اﻹنتاج الزراعي وأعمال التجهيز، بما في ذلك تربية الحيوانات المنزلية.
    En particular, las uniones de mujeres locales tienen una función decisiva en la promoción de la horticultura y la cría de animales domésticos para mejorar la dieta de las personas de edad, los niños y las mujeres embarazadas. UN وللاتحادات النسائية المحلية، بصفة خاصة، دور مفيد في النهوض بالبستنة وتربية الحيوانات المنزلية حتى تتوفر كميات أكبر من الطعام للمسنين واﻷطفال والحوامل.
    los caballos en este lado del cerco... no son animales domésticos como aquellos pertenecientes a los mongoles y kazakos. Open Subtitles ليست حيوانات أليفة مثل تلك التي عند المنغوليين والكازاخيين.
    Es preciso intensificar la cooperación regional para la prevención del transporte transfronterizo ilegal de animales domésticos. UN يتعين تعزيز التعاون الإقليمي بشأن منع النقل غير المشروع للحيوانات الأليفة عبر الحدود.
    Asimismo, ha deteriorado las formas tradicionales de vida económica y de cultura al hacer desaparecer los peces y los animales y plantas silvestres y destruir los recursos de los bosques tropicales y provocar la pérdida de cosechas y animales domésticos. UN كما أفضى استغلال النفط إلى تدهور اﻷشكال التقليدية للحياة الاقتصادية والثقافية من خلال اختفاء اﻷسماك واﻷحياء البرية وإتلاف موارد الغابات المطيرة وفقدان المحاصيل والحيوانات اﻷليفة.
    En julio y agosto respectivamente, miembros de la Seguridad del Estado se personaron en su domicilio y confiscaron bienes de los que la familia era legalmente propietaria, tales como automóvil, cocina de gas, televisor, además de varios animales domésticos, en amparo de un expediente de confiscación de bienes supuestamente mal habidos. UN وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس على التوالي، حضر أفراد من أمن الدولة إلى منزله وصادروا، بموجب قرار مصادرة الممتلكات غير المشروعة، ممتلكات حصلت عليها اﻷسرة بصفة قانونية، كالسيارة والمطبخ الغازي وجهاز تلفزيون، باﻹضافة إلى عدد من الدواجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus