"antártico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنتاركتيكا
        
    • انتاركتيكا
        
    • الجنوبي
        
    • اﻷنتاركتيكي
        
    • لأنتاركتيكا
        
    • القطبية الجنوبية
        
    • بأنتاركتيكا
        
    • اﻷنتاركتيكية
        
    • أنتركتيكا
        
    • معاهدة أنتارتيكا
        
    • المنطقة المتجمدة الجنوبية
        
    • الأنتاركتيكا
        
    • وأنتاركتيكا
        
    • ﻻنتاركتيكا
        
    En ese sentido quiero destacar que el Tratado Antártico sigue abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que quiera adherir a él. UN وهنا أود أن أشدد على أن معاهدة أنتاركتيكا ستبقى مفتوحة أمام أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تريد الانضمام اليها.
    Desde la 20ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico no ha habido nuevas adhesiones al Convenio. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الاستشاري العشرين لمعاهدة أنتاركتيكا لم تنضم أي دولة إلى الاتفاقية.
    La mayoría de esta labor se realiza en aguas ecuatorianas, pero hay desplazamientos periódicos del Orión hasta el Antártico. UN ويجري معظم هذا العمل في المياه التابعة ﻹكوادور، ولكن السفينة أوريون تقوم برحلات دورية حتى أنتاركتيكا.
    La gestión de los residuos sólidos y peligrosos es vital para todo plan encaminado a la preservación del medio ambiente Antártico. UN إن تصريف الفضلات الجامدة والخطرة، هو عنصر حيوي في أي خطة ترمي الى المحافظة على البيئة في انتاركتيكا.
    Es excesivamente grande, va desde el Ártico hasta el océano Antártico y alrededor del mundo. TED فهي شاسعة جدا، وتمتد من القطب الشمالي حتى المحيط الجنوبي وحول الكرة الأرضية.
    Dicha aplicación es importante, puesto que alentaría el cumplimiento y promovería la responsabilidad entre los Estados miembros del Tratado Antártico. UN وهذا التنفيذ له أهميته، لأنه يشجع على الامتثال ويعزز الخضوع للمحاسبة بين الدول الأعضاء في معاهدة أنتاركتيكا.
    Desde que la Asamblea General se ocupó por última vez de la Antártida, en 2002, el Tratado Antártico se ha mejorado. UN ومنذ أن تناولت الجمعية العامة مسألة أنتاركتيكا لآخر مرة، في عام 2002، جرى تعزيز معاهدة أنتاركتيكا بقدر أكبر.
    Delegado de Suiza a la 11ª Reunión Consultiva Especial del Tratado Antártico UN 1990: مندوب سويسرا في الاجتماع الاستشاري الحادي عشر لمعاهدة أنتاركتيكا
    Título de la tesis: El Sistema del Tratado Antártico - Erga Omnes or Inter Partes? UN وعنوان أطروحتها: نظام معاهدة أنتاركتيكا: أهو نظام للجميع أم نظام بين أطراف معينة؟
    1995, 2001, del Tratado Antártico y el Grupo de Expertos Jurídicos sobre UN الاجتماعات التشاورية لمعاهدة أنتاركتيكا واجتماعات فريق الخبراء القانونيين المعنيين بالمسؤولية
    Con el tiempo, más de 13 millones de kilómetros cuadrados de hielo rodearán el continente Antártico duplicando su tamaño. Open Subtitles في النهاية، قرابة 8 كيلومترٍ مربع من الجليد ستُطوّق قارة أنتاركتيكا ما ينتج عنه مضاعفة حجمها
    Por su tamaño, la colonia será de alrededor de 500.000 pingüinos y en las 24 horas de luz del verano Antártico, Open Subtitles في أوجها، ستنمو المستمعرة إلى ما يزيد عن نصف مليون بطريق، وفي نهار صيف أنتاركتيكا بساعاته الأربع والعشرون،
    Todos ellos están relacionados directamente con estudios del medio Antártico. UN جميعها متصلة مباشرة بالبحوث المتعلقة بالبيئة في أنتاركتيكا.
    Los Estados Partes en el Tratado Antártico reiteran su invitación a los demás Estados a que se adhieran al Tratado Antártico y a que participen en esas actividades de investigación científica. UN وتجدد الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا دعوتها الى الدول اﻷخرى لتنضم الى المعاهدة وتشترك في هذه اﻷنشطة العلمية.
    Las partes en el Tratado Antártico siguen convencidas de ello. UN وأطراف معاهدة أنتاركتيكا باقية على إقتناعها بذلك.
    g) Turismo y actividades no gubernamentales en la zona del Tratado Antártico; UN زاي - السياحة واﻷنشطة غير الحكومية في منطقة معاهدة أنتاركتيكا.
    60. En virtud del artículo VII del Tratado Antártico se exige que se inspeccionen las estaciones de investigación. UN ٠٦ - وبموجب المادة ٧ من معاهدة أنتاركتيكا هناك حاجة للقيام بعمليات تفتيش لمحطات البحوث.
    Durante más de 30 años el Tratado Antártico ha sido un acuerdo singularmente exitoso para la utilización del continente con fines pacíficos. UN ﻷكثر من ٣٠ عاما، ظلت معاهــــدة انتاركتيكا اتفاقــــا ناجحا بشكل فريد للاستخدامات السلمية للقارة.
    Esta cuestión se incluyó en el programa de la 19ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico. UN وأدرجت هذه المسألة على جدول أعمال الاجتماع الاستشاري التاسع عشر لمعاهدة انتاركتيكا.
    También instaría a una estrecha cooperación entre las Partes en el Tratado Antártico y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN كما تشجع على التعاون الوثيق بين أطراف معاهدة انتاركتيكا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Antes del agujero Antártico de la capa de ozono, los científicos esperaban una reducción del 5 o 10 % de ozono en un siglo. TED قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن.
    Por consiguiente, el hielo marino Antártico es un importante elemento del sistema climático mundial y un indicador sensible de las consecuencias del cambio climático mundial para los sistemas físicos y biológicos. UN ولذلك يُعدﱡ الجليد البحري اﻷنتاركتيكي عنصرا رئيسيا في نظام المناخ العالمي وهو بالتالي مؤشر حسﱠاس على التأثير الذي يحدثه تغيﱡر المناخ العالمي على النظم الفيزيائية والبيولوجية.
    La Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos es un elemento clave del sistema del Tratado Antártico. UN واتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا عنصر هام في منظومة معاهدة أنتاركتيكا.
    Asimismo, el estudio demostró la influencia de la corriente marina del fondo del Antártico en la morfología y el tamaño de los nódulos. UN كما حددت الدراسة تأثير تيار مياه أعماق المنطقة القطبية الجنوبية على شكل العقيدات وحجمها.
    En 1996 la UICN reformó su Comité Asesor sobre la Antártida y le asignó el mandato de proporcionar orientación al Programa Antártico de la Unión y contribuir a su aplicación. UN وأوكلت إليها مهمة تقديم اﻹرشاد اللازم لبرنامج الاتحاد المتعلق بأنتاركتيكا واﻹسهام في تنفيذه.
    masas del manto de hielo Antártico y el UN ثالثا - البحوث العلمية في أنتاركتيكا وحماية البيئة اﻷنتاركتيكية
    :: Riesgo cada vez mayor de inestabilidad o deshielo de capa de hielo occidental del Antártico UN :: ازدياد خطر عدم استقرار الطبقة الجليدية في منطقة أنتركتيكا الغربية أو تدهورها.
    Asimismo, cabe tener presente lo establecido en el artículo IV del Tratado Antártico, en el que tanto la Argentina como el Reino Unido son Partes. UN وينبغي أيضا مراعاة ما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة أنتارتيكا التي تعد الأرجنتين والمملكة المتحدة طرفين فيها.
    - Túnez firmó el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) y, a ese respecto, se congratula de que el Tratado Antártico y los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Bangkok, así como el de Pelindaba, sigan contribuyendo a liberar al hemisferio sur y las zonas adyacentes de la presencia de armas nucleares. UN :: ووقـَّـعت معاهدة إنشـاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا). وهـي ترحب في هذا الصـدد بكون معاهدة المنطقة المتجمدة الجنوبية ومعاهدات تلاتلولكو وراروتونغا وبانكـوك، فضلا عن معاهدة بليندابا، لم تنفك تساهم في تخليص نصف الكرة الأرضية والمناطق المتاخمة من وجود أسلحة نووية.
    La Convención sobre los recursos minerales nunca entró en vigor y fue sustituida por el Protocolo al Tratado Antártico sobre la protección del medio ambiente, de 1991, que estableció una moratoria de 50 años respecto de la exploración y explotación de recursos minerales en la Antártica. UN ولم تدخل اتفاقية الموارد المعدنية حيز النفاذ أبدا ونسخها بروتوكول 1991 المتعلق بالحماية البيئية الملحق بمعاهدة الأنتاركتيكا الذي ينص على وقف اختياري لأنشطة التنقيب عن المعادن واستغلالها في منطقة الأنتاركتيكا لمدة 50 سنة.
    Con los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y el Tratado Antártico estamos muy cerca de asegurar que todo el hemisferio sur y áreas adyacentes se conviertan en un área sin armas nucleares. UN وباعتماد معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وأنتاركتيكا نكون قد اقتربنا اقترابا كبيرا جدا من ضمان أن يصبح نصف الكرة الجنوبي برمته والمناطق المتاخمة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Conviene señalar que existe una marcada tendencia a una creciente orientación del sistema del Tratado Antártico hacia medidas relacionadas con los aspectos ambientales de la Antártida. UN وجدير بالذكر أن هناك اتجاها ملحوظا إلى تحريك نظام معاهدة أنتاركتيكا نحو زيادة التدابير المتخذة فيما يتعلق بالجوانب البيئية ﻷنتاركتيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus