"antídoto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترياق
        
    • ترياق
        
    • مضاد
        
    • الدواء
        
    • المصل
        
    • مصل
        
    • مضادات
        
    • الدواءَ
        
    • ترياقاً
        
    • مضادّ
        
    • بترياق
        
    • اللقاح
        
    • للترياق
        
    • الترياقي
        
    • الشافي
        
    En veinticuatro horas encuentren un antídoto real, o el acuerdo se cancela. Open Subtitles .. خلال 24 ساعه جِد الترياق الحقيقى أو تنتهى الصفقه
    Si nos dice dónde está el antídoto es una admisión de culpabilidad. Open Subtitles اذا هو اخبرنا اين هو الترياق, سيكون بمثابه اعتراف بالذنب.
    Si quieres vivir, será mejor que nos lleves hasta ese antídoto ya mismo. Open Subtitles اذا أردت العيش فمن الأفضل لك أن تأخذنا لمكان الترياق الآن
    Reconozcamos que el desarme es el antídoto más eficaz contra la proliferación. UN ولا بد أن نعترف بأن نزع السلاح أنجع ترياق للانتشار.
    Ahora, hay un antídoto para la mercantilización, y esto es la personalización. TED الآن ، هناك ترياق للسلع الإستهلاكية ، وذلك هو التخصيص.
    Estamos analizando su comida. Si encontramos algo, quizás podamos crear un antídoto. Open Subtitles اذا وجدنا شئ ما , ربما يمكننا ان نصنع مضاد
    - Tengo menos de dos horas. - Tenemos que encontrar el antídoto. Open Subtitles لدي أقل من ساعتين علينا أن نجد ذلك الدواء المضاد
    Y este es el antídoto para el veneno. Si quieres, puedes dárselo. Open Subtitles و هذا هو الترياق للسمّ تستطيع إعطاءه له إنْ أردت
    La dará el antídoto a mi hombre ahora mismo, y mejor espere por su bien que no sea muy tarde. Open Subtitles ,سوف تعطي رجُلي الترياق الأن ومن الأفضل أن تتمنى من أجل سلامتك أن لايكون قد فات الأوان
    No sé, pero un antídoto podría funcionar precisamente porque no es una bestia. Open Subtitles لا أعرف , لكن الترياق قد ينفع تحديدا لأنه ليس وحشا
    Y ni siquiera sé si el antídoto funciona, así que cuanto antes me traigáis el corazón, antes puedo probarlo. Open Subtitles ولا أعلم حتى إذا كان الترياق سينجح لذلك كلما أسرعتما في احضار القلب كلما أمكنني تجربته
    ¿Cómo se supone que voy a encontrar el antídoto si estoy aquí tendida...? Open Subtitles كيف من المُفترض علىّ أن أجد الترياق إذا كُنت أرقد هُنا
    El desarrollo es para todas nuestras sociedades el principal antídoto contra la inseguridad. UN وبالنسبة لكل مجتمعاتنا، إن التنمية الترياق الشافي لانعدام اﻷمن.
    El proceso de construcción de la democracia como antídoto frente al terrorismo y la violencia precisa del apoyo de la comunidad internacional y de sus ciudadanos. UN بناء الديمقراطية بوصفها الترياق المضاد للإرهاب والعنف إنما يتطلب أن يحظى بدعم المجتمع الدولي والمواطنين.
    ¿Y con algún dulce antídoto de olvido despejar el pecho atascado con esa materia que abruma el corazón? Open Subtitles وبقليل من ترياق بارع يجلب النسيان تطهر الصدر الطافح بذلك الحمل الخطر الذى يعصر قلبها؟
    La tarea del artista no es sucumbir al desespero, sino buscar un antídoto... para el vacío de la existencia. Open Subtitles لكن الفنان لا يجب أن يقع في فخ التشاؤم بل عليه أن يجد ترياق لملئ الفراغ
    Eso, querido muchacho, es un antídoto para el gas nervioso más potente jamás creado. Mira. Open Subtitles يا ولدي العزيز، هذا ترياق لأقوى غاز أعصاب تم اختراعه من قبل، أنظر.
    ¿Entonces no estás al menos un poco impresionada de que tenga el antídoto? Open Subtitles هل أقلّها لن تنبهري قليلًا إن علمتِ أنّي أملك مضاد السم؟
    Este escenario ha obligado a dichos Estados a procurarse el antídoto de la acción unilateral, que tiene como base la política del ataque preventivo. UN وذلك السيناريو أجبر هذه الدول على تطوير علاج مضاد من العمل الانفرادي المدفوع بسياسة الضربة الإستباقية.
    El artículo 15 del Pacto podía constituir un importante antídoto a la tendencia a la homogeneización y a la nivelación de toda diferencia o diversidad. UN وأشار إلى أن المادة 15 من العهد يمكن أن تكون بمثابة الدواء الشافي للاتجاه نحو مجانسة الاختلافات والتنوع والقضاء عليهما.
    Esta infección se extenderá por todo el mundo afectará a cada hombre, mujer y niño a menos que termine mi antídoto. Open Subtitles العدوى سوف تنتشر في العالم كله و ستصل كل رجل و امرأة و طفل إلا لو أكملت المصل
    Un antídoto experimental de "Virología" de Yale. Open Subtitles إنه مصل مضاد اختباري لقسم علم الجراثيم في يال
    No hay antídoto para V, amigo. Open Subtitles لا يوجد أيه مضادات إلى عصير مصاصي الدماء هذا يا صديقي
    La "Palma de Jinx" es poderosa tendremos que esperar por el antídoto. Open Subtitles اليد حاملة النحس قويُ نحن يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ الدواءَ
    Una retirada tradicional del grupo dominante, un antídoto contra proclamaciones radicales. UN وكان الانسحاب التقليدي للمجموعة السائدة يشكل ترياقاً ضد الاعلانات الراديكالية.
    Bueno, te inyecté un montón de estos que dicen "antídoto" y parece que uno funcionó. Open Subtitles حقنتك بحفنة من المدوّن عليهم مضادّ سم ضمن هؤلاء. وواضح أنّ أحدهم نفع.
    Lo mejor que podríamos hacer es, proveerles de un antídoto que permitiera a sus sistemas inmunológicos normales regenerarse. Open Subtitles أفضل ما يمكننا فعله هو إمدادهم بترياق ليسمح لجهازهم المناعي بالتجدد
    Os recuerdo, aunque este liquido es altamente infeccioso, podemos y fabricaremos un antídoto, una vacuna. Open Subtitles أذا كان هذا السائل معدي إلي حد كبير يوجد معة مصل واقى من , اللقاح
    No, después de todo el empeño que pusiste en conseguir el antídoto. Open Subtitles ليس بعد كل العناء الذى تكبدته للوصول للترياق
    El 19 de noviembre de 1996, el Congreso mexicano aprobó por unanimidad la Ley de Protección al Comercio y la Inversión de Normas Extranjeras que contravengan el Derecho Internacional, más conocida como “Ley antídoto”, la cual entró en vigor a partir del 24 de octubre de 1996. UN ٦ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، اعتمد الكونغرس المكسيكي باﻹجماع قانون حماية التجارة والاستثمار من القوانين اﻷجنبية التي تنتهك القانون الدولي، وهو القانون المعروف على نحو أفضل بتسمية " القانون الترياقي " والذي بدأ نفاذه في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus