"ante el comité de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام لجنة
        
    • لدى لجنة
        
    • أمام اللجنة المعنية
        
    • إلى اللجنة المعنية
        
    • شيلي إلى لجنة
        
    • لها إلى لجنة
        
    Finalmente, la OIDEL habló ante el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre la educación en materia de derechos humanos. UN وأخيرا، قدمت المنظمة بيانا شفويا أمام لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حول مسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Sus opiniones han sido expresadas ante el Comité de los Veinticuatro. UN ولقد أعرب ذلك الشعب عن آرائه أمام لجنة الأربعة والعشرين.
    Escuchemos lo que dijo ayer, en Ginebra, el Relator Especial, Sr. Giacomelli, ante el Comité de Derechos Humanos: UN وأدعوكم للاستماع فحسب إلى ما جاء على لسان المقرر الخاص، السيد جياكوميليي، أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف أمس.
    También fue delegado ante el Comité de Conferencias, siendo Vicepresidente del mismo durante 2008. UN كما عمل مندوبا لدى لجنة المؤتمرات، وهو نائب رئيسها خلال عام 2008.
    :: Representante ante el Comité de Asesores Jurídicos del Consejo de Europa UN تمثيل الولايات المتحدة لدى لجنة المستشارين القانونيين في مجلس أوروبا
    Tres casos de testigos de Jehová estaban pendientes ante el Comité de Derechos Humanos. UN وثمة ثلاث قضايا مرفوعة من أفراد من طائفة شهود يهوه قيد النظر أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El informe que hoy se presenta ante el Comité de la CEDAW incorpora el resultado de esta consulta. UN وهذا التقرير المقدم اليوم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يتضمن نتيجة هذه المشاورات.
    Estas pruebas podrían haberse examinado como correspondería ante el Comité de Examen de Inteligencia de Seguridad, donde un abogado independiente, autorizado desde el punto de vista de la seguridad, podía llamar a testigos e interrogarlos a puerta cerrada. UN وكان بالإمكان تبين هذه الأدلة كما هو الحال أمام لجنة الاستعراض التابعة لهيئة الاستخبارات الأمنية، حيث يمكن لمحام مستقل، استوفى الشروط الأمنية لقبوله، أن يطلب إحضار شهود ويقوم بالاستجواب في جلسة سرية.
    El representante del Japón, por ejemplo, hizo la siguiente declaración ante el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: UN وأدلت اليابان، مثلاً، بالبيان التالي أمام لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Podrán interponerse recursos administrativos o judiciales contra las medidas adoptadas ante los órganos competentes belgas y, llegado el caso, ante el Comité de Derechos Humanos o el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ويمكن الاعتراض عليها عند الاقتضاء أمام لجنة حقوق الإنسان أو أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El autor recurrió esta decisión ante el Comité de Apelaciones de la Corte Suprema (Kjæremåsutvalget). UN وطعن صاحب البلاغ هذا القرار أمام لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا.
    Esta decisión es recurrible ante el Comité de Apelaciones de la Corte Suprema, pero sólo por vicios de procedimiento. UN ولا يمكن الطعن فيه أمام لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا إلا على أساس أخطاء إجرائية.
    Compareció ante el Comité de los Derechos del Niño en 2009. UN كما أنها مثلت أمام لجنة حقوق الطفل في عام 2009.
    El Centro Danés de Derechos Humanos seguirá actuando como representante de las instituciones ante el Comité de Verificación de Poderes del CIC. UN وسيبقى المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان الممثل المعتمد لدى لجنة وثائق التفويض التابعة للجنة التنسيق الدولية.
    El representante ante el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre salud mental organizó una serie de debates del grupo de expertos sobre temas de derechos humanos durante el trascurso del año. UN وقام ممثل الاتحاد لدى لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بتنظيم مناقشة للخبراء حول موضوعات حقوق اﻹنسان خلال السنة.
    Jefe de la delegación nepalesa ante el Comité de los Derechos del Niño encargada de presentar el informe inicial (Ginebra, mayo de 1996). UN رئاسة وفد نيبال لدى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل من أجل تقديم تقرير أولي عن هذا الموضوع (جنيف، أيار/مايو 1996).
    La Ley prohibía la discriminación directa e indirecta y facultaba a las personas y a organizaciones no gubernamentales a recurrir ante el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad. UN وأضافت أن ذلك القانون يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ويخول الأفراد والمنظمات غير الحكومية الحق في التماس سبل الانتصاف لدى لجنة الشكاوى المتعلقة بالتكافؤ.
    La Ley prohibía la discriminación directa e indirecta y facultaba a las personas y a organizaciones no gubernamentales a recurrir ante el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad. UN وأضافت أن ذلك القانون يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ويخول الأفراد والمنظمات غير الحكومية الحق في التماس سبل الانتصاف لدى لجنة الشكاوى المتعلقة بالتكافؤ.
    1995: Jefa de la delegación ante el Comité de los Derechos del Niño UN رئيسة وفد لدى لجنة حقوق الطفل؛
    8. Hasta la fecha del presente informe, se han iniciado 19 procedimientos ante el Comité de Peticiones. UN ٨ - وحتى تاريخ هذا التقرير، بوشرت إجراءات أمام اللجنة المعنية بالطلبات ٩٢ مرة.
    Las referencias a los discapacitados en los informes periódicos que se presentan ante el Comité de Derechos Humanos siguen siendo marginales. UN والإشارات إلى المعوقين في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما زالت هامشية.
    Delegado de Chile ante el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas para la presentación del segundo informe nacional, Ginebra UN مندوب شيلي إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل لدى عرض التقرير الوطني الثاني (جنيف)
    Nicaragua, asimismo, como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en cumplimiento de lo estipulado en la misma, presentó en el pasado mes de mayo su primer informe ante el Comité de los Derechos del Niño. UN ونيكاراغوا طرف في اتفاقية حقوق الطفل أيضا، وقد قدمت، وفقا ﻷحكام الاتفاقية، أول تقرير لها إلى لجنة حقوق الطفل في أيار/مايو من هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus