473. Un testigo que prestó declaración ante el Comité Especial describió cómo la restricción a la libertad de circulación podía costarle la vida a una persona: | UN | ٤٧٣ - ووصف شاهد أدلى بشهادته أمام اللجنة الخاصة كيف يمكن أن يؤدي تقييد حرية التنقل الى فقدان شخص ما لحياته قائلا: |
Un testigo que prestó declaración ante el Comité Especial lo describió de la siguiente manera: | UN | ووصف شاهد أدلى بشهادته أمام اللجنة الخاصة هذا الاكتظاظ على النحو التالي: |
526. Un testigo que declaró ante el Comité Especial dio la siguiente opinión sobre el problema de los colonos: | UN | ٥٢٦ - وكان رأي شخص أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة في مشكلة المستوطنين على النحو التالي: |
39. Otro miembro de una organización de derechos humanos de los territorios ocupados formuló la siguiente declaración ante el Comité Especial: | UN | ٣٩ - وقد قدم عضو آخر في منظمة لحقوق الانسان من اﻷراضي المحتلة إلى اللجنة الخاصة الوصف التالي: |
De hecho, el texto de mi presentación y mi comparecencia ante el Comité Especial han sido transmitidos por la televisión de Gibraltar y se ha publicado ampliamente en nuestra propia prensa. | UN | وبالفعل أذاع نص بياني ومثولي أمام اللجنة الخاصة تلفزيون جبل طارق وقامت بتناولهما صحافتنا على نطاق واسع. |
Esta conclusión queda corroborada también por los testimonios de la inmensa mayoría de los testigos que prestaron declaración ante el Comité Especial. | UN | واتضح هذا أيضا من الشهادات التي أدلت بها اﻷغلبية العظمى من الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة. |
Un testigo que declaró ante el Comité Especial señaló que la población árabe de los territorios ocupados se sentía como si se encontrara en un gran centro de detención. | UN | وقال شاهد أمام اللجنة الخاصة إن السكان العرب في اﻷراضي المحتلة يشعرون كما لو كانوا داخل معتقل كبير. |
En sus reuniones de Damasco, Ammán y El Cairo, comparecieron ante el Comité Especial 34 personas procedentes de los territorios ocupados. | UN | ٢١ - ومثل أمام اللجنة الخاصة في اجتماعاتها في دمشق وعمان والقاهرة أربعة وثلاثون شخصا من اﻷراضي المحتلة. |
Organizaciones no gubernamentales que testificaron ante el Comité Especial durante su misión sobre el terreno en 2002 | UN | المنظمات غير الحكومية التي شهدت أمام اللجنة الخاصة خلال بعثتها الميدانية في عام 2002 |
Se enumeran de forma de poner de manifiesto la profunda inquietud expresada por los testigos que prestaron declaración ante el Comité Especial. | UN | وقد رتبت على نحو يعكس الشواغل الخطيرة التي أعرب عنها الشهود وهم يدلون بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة. |
En este sentido, el Comité Especial ha facilitado la participación de algunos territorios mediante sus declaraciones ante el Comité Especial y la Cuarta Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، سهلت اللجنة الخاصة مشاركة بعض الأقاليم من خلال بياناتها أمام اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة. |
Lista de organizaciones no gubernamentales que testificaron ante el Comité Especial durante su visita sobre el terreno de 2006 | UN | قائمة المنظمات غير الحكومية التي أدلت بالشهادة أمام اللجنة الخاصة خلال زيارتها الميدانية لعام 2006 |
Observando las posiciones expuestas por los representantes de los territorios no autónomos ante el Comité Especial y en sus seminarios regionales, | UN | وإذ تلاحظ المواقف التي أعلنها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمام اللجنة الخاصة وفي حلقاتها الدراسية الإقليمية، |
Observando las posiciones expuestas por los representantes de los Territorios no autónomos ante el Comité Especial y en sus seminarios regionales, | UN | وإذ تلاحظ المواقف التي أعلنها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمام اللجنة الخاصة وفي حلقاتها الدراسية الإقليمية، |
Observando las posiciones expuestas por los representantes de los Territorios no autónomos ante el Comité Especial y en sus seminarios regionales, | UN | وإذ تلاحظ المواقف التي أعلنها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمام اللجنة الخاصة وفي حلقاتها الدراسية الإقليمية، |
511. El mismo testigo habló ante el Comité Especial sobre la situación general que prevalecía en la mezquita de Ibrahimi: | UN | ٥١١ - وتحدث الشاهد نفسه إلى اللجنة الخاصة عن الحالة العامة في الحرم اﻹبراهيمي فقال: |
Las demás organizaciones no gubernamentales pueden solicitar la acreditación ante el Comité Especial. | UN | وعلى المنظمات غير الحكومية الأخرى أن تتقدم بطلب لاعتمادها لدى اللجنة المخصصة. |
Cada año decenas de peticionarios puertorriqueños formulan declaraciones ante el Comité Especial de Descolonización en defensa de su justa lucha. | UN | وقال إن العشرات من مقدمي الالتماسات البورتوريكيون يتكلمون كل عام في اللجنة الخاصة مدافعين عن كفاحهم المشروع. |
Los representantes democráticamente electos de las Islas Falkland expresaron recientemente sus opiniones sobre la cuestión ante el Comité Especial. | UN | كما أعرب مؤخراً ممثلو جزر فوكلاند المنتخبين ديمقراطياً للجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار عن آرائهم بشأن المسألة. |
Los cierres de las fronteras de los territorios ocupados comenzaron en 1991, como confirmó un testigo que declaró ante el Comité Especial: | UN | وقد بدأ إغلاق اﻷراضي المحتلة في عام ١٩٩١، كما أكد ذلك شاهد تحدث الى اللجنة الخاصة وقال: |
Representante suplente de los Estados Unidos ante el Comité Especial sobre los principios del derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados. | UN | الممثل المناوب للولايات المتحدة لدى اللجنة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية بين الدول. |
El Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito (llamada actualmente Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito) formuló también una declaración ante el Comité Especial. | UN | وألقى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة كلمة أيضا أمام اللجنة المخصصة. |
Jefe de la delegación del Canadá ante el Comité Especial encargado de redactar una Convención Internacional contra la toma de rehenes, 1979. | UN | رئيس الوفد الكندي في اللجنة المخصصة لصياغة الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، 1979. |
ante el Comité Especial intervino el Sr. Peter Caruana, Ministro Principal de Gibraltar (véase A/A.109/SR.1458). | UN | واستمعت اللجنة الخاصة إلى السيد بيتر كروانا، رئيس وزراء جبل طارق )انظر A/AC.109/SR.1458(. |
Todas las propuestas existentes y nuevas ante el Comité Especial deben debatirse ampliamente con vistas a su aprobación. | UN | فجميع المقترحات القائمة والجديدة المعروضة على اللجنة الخاصة ينبغي أن تناقش على نطاق واسع بهدف اعتمادها. |