"ante el comité internacional de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدى لجنة التنسيق الدولية
        
    • من قبل لجنة التنسيق الدولية
        
    • من لجنة التنسيق الدولية
        
    • إلى لجنة التنسيق الدولية
        
    • قِبل لجنة التنسيق الدولية
        
    • من جانب لجنة التنسيق الدولية
        
    • لدى اللجنة الدولية لتنسيق
        
    Su acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación se encuentra en proceso. UN وتسير عملية اعتمادها لدى لجنة التنسيق الدولية على قدم وساق.
    El Grupo de Trabajo también incluirá un representante de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos acreditadas ante el Comité Internacional de Coordinación. UN كما يضم أيضا ممثلا عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    También asesoró al Ombudsman para que obtuviera la acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación. UN وقدمت المفوضية المشورة أيضا إلى مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بطلب الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Indonesia compartió las inquietudes enunciadas por diversos interlocutores en el sentido de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos todavía no estaba acreditada ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وأعربت إندونيسيا عن مشاطرتها الشواغل التي أعربت عنها أطراف متنوعة من أصحاب المصلحة إزاء عدم اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حتى الآن من قبل لجنة التنسيق الدولية.
    Cuadro de la situación de las instituciones nacionales acreditadas ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN مخطط مركز المؤسسات الوطنية المعتمدة من لجنة التنسيق الدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La cuestión de la acreditación de Guyana ante el Comité Internacional de Coordinación se examinará más adelante. UN أما مسألة اعتماد غيانا لدى لجنة التنسيق الدولية على النحو المقترح فسيُنظر فيها في موعد لاحق.
    El Comité también recomienda al Estado parte que procure sin demora obtener la acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN كما توصي اللجنة بأن تسارع الدولة الطرف إلى طلب اعتماد الهيئة العليا لدى لجنة التنسيق الدولية.
    El Comité recomienda que el Estado parte procure la rápida acreditación de esta institución ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى الحصول على اعتماد سريع لهذه المؤسسة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Se decidió que un representante de las instituciones nacionales de derechos humanos acreditadas ante el Comité Internacional de Coordinación formaría parte del grupo de trabajo establecido para preparar y presentar un proyecto de texto de convención. UN وتقرر ضم ممثل من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية في الفريق العامل المنشأ لإعداد وتقديم نص مشروع اتفاقية.
    Se eligió como representantes ante el Comité Internacional de Coordinación a las instituciones de Malawi, Marruecos, Nigeria y Rwanda. UN وانتُخبت مؤسسات رواندا والمغرب وملاوي ونيجيريا لتمثيل لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية الأفريقية لدى لجنة التنسيق الدولية.
    A pesar de esas iniciativas, Malta todavía no tenía una institución nacional de derechos humanos acreditada ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN لا تزال، على الرغم من هذه الجهود، تفتقر إلى مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمَدة لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    También alentó a los demás Estados miembros a continuar sus esfuerzos para obtener ante el Comité Internacional de Coordinación de las instituciones nacionales de derechos humanos la misma acreditación de sus instituciones nacionales respectivas. UN وشجعت سائر الدول الأعضاء على مواصلة بذل مساعيها لكي تحصل المؤسسات الوطنية لكل منها على الاعتماد نفسه لدى لجنة التنسيق الدولية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El ACNUDH prestó asistencia técnica y brindó asesoramiento sobre la reestructuración de la institución nacional de derechos humanos de Noruega y su reacreditación ante el Comité Internacional de Coordinación. UN وقدمت المفوضية المساعدة التقنية والمشورة في ما يتعلق بإعادة هيكلة المؤسسة الوطنية النرويجية لحقوق الإنسان وإعادة اعتمادها لدى لجنة التنسيق الدولية.
    El Asesor sobre Derechos Humanos del ACNUDH en la ex República Yugoslava de Macedonia prestó apoyo a la Oficina del Ombudsman en su solicitud de acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación. UN 43 - وقدم مستشار المفوضية لحقوق الإنسان في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الدعم إلى مكتب أمين المظالم بغرض التقدم بطلب للحصول على اعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية.
    También se alienta a las instituciones de ombudsman y mediadores a que actúen ateniéndose a esos principios y soliciten la acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación. UN وتُشجَّع مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء على العمل كذلك وفقاً لهذه المبادئ، والسعي للحصول على مركز الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Además, el Comité observa con pesar que la institución no está acreditada ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos ni esté previsto su examen por dicho Comité. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن المؤسسة ليست معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وليست مسجلة لدى هذه اللجنة بغرض استعراضها.
    En marzo de 2011, la Oficina del ACNUDH para África Meridional, durante una misión a Seychelles, proporcionó información a la institución nacional de derechos humanos acerca del proceso de acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación. UN 28 - وفي آذار/مارس 2011، قدم مكتب المفوضية للجنوب الأفريقي معلومات، في إطار بعثة موفدة إلى سيشيل، إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعملية اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    86. Letonia recordó que la Defensoría de los Derechos Humanos cumple plenamente los Principios de París, pero que todavía no había presentado la solicitud de acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación. UN 86- وذكّرت لاتفيا بأن أمانة المظالم تمتثل مبادئ باريس امتثالاً تاماً، لكنها لم تطلب بعد اعتمادها من قبل لجنة التنسيق الدولية.
    Por último, el Defensor del Pueblo de la República de Bulgaria y la Comisión para la Protección contra la Discriminación han pedido la acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وفي ختام كلمته، قال إنه ينبغي الإشارة إلى طلب أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز إلى لجنة التنسيق الدولية اعتماد المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Asimismo, el Comité toma nota de la información brindada por la delegación del Estado parte en relación con la acreditación de la INDDHH ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن اعتماد المؤسسةَ الوطنية لحقوق الإنسان وأمانة المظالم من قِبل لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    4. A 31 de octubre de 2013, Dominica no tenía una institución nacional de derechos humanos acreditada ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN 4- حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، لم تكن لدى دومينيكا مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معتمدة من جانب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان(17).
    Recomienda también al Estado parte que se ocupe de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos recupere su acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف أيضاً لكي تسترجع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان اعتمادها لدى اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus