"ante el juez de instrucción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام قاضي التحقيق
        
    • لدى قاضي التحقيق
        
    • إلى قاضي التحقيق
        
    • على قاضي التحقيق
        
    No es necesario que la policía haya reunido pruebas suficientes para lograr la condena en el momento en que se presenta al detenido ante el juez de instrucción. UN وليس من الضروري أن تكون الشرطة قد جمعت قدراً من اﻷدلة يكفي لﻹدانة وقت مثول المشتبه فيه أمام قاضي التحقيق.
    Esto es totalmente distinto del procedimiento por el cual se le presenta ante el juez de instrucción. UN ويعتبر هذا اﻹجراء مستقلاً تماماً عن اﻹجراء الذي يمثل بموجبه أمام قاضي التحقيق.
    Al parecer, declaró ante el juez de instrucción que creyó que no iba a sobrevivir a los tratos a los que fue sometido. UN ويُستفاد أنه صرح أمام قاضي التحقيق أنه لم يكن يظن أنه سيبقى على قيد الحياة بعدما لقي ما لقيه من المعاملة السيئة.
    La decisión del tribunal se basó en las confesiones de los acusados ante el juez de instrucción y en fotocopias de supuestas listas de los miembros del Ejército de Liberación. UN واستند قرار المحكمة إلى اعترافات المتهمين أمام قاضي التحقيق وإلى صور مستنسخة لما زعم أنه قوائم عضوية جيش تحرير كوسوفو.
    Así, una simple petición, fechada y firmada, depositada ante el juez de instrucción por la familia habría bastado para iniciar la acción pública. UN وكان يكفي أيضاً أن تودع العائلة عريضة بسيطة مؤرخة وموقعة لدى قاضي التحقيق لتحريك الدعوى العامة.
    Además, los testigos han prestado declaración exclusivamente ante el juez de instrucción competente en su oficina, sin la presencia de agentes de la policía judicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استجواب الشهود يجري حصراً أمام قاضي التحقيق المختص في مكتبه وبدون حضور أي موظف تحقيق جنائي.
    Al día siguiente, fue llevado ante el juez de instrucción para ser interrogado. UN وتم في اليوم التالي، إحضاره أمام قاضي التحقيق لاستجوابه.
    De ese modo, puede impugnarse la legalidad de la detención en cualquier momento ante el juez de instrucción o el magistrado que instruya el sumario; las vistas son contradictorias. UN وهكذا يمكن الطعن في شرعية الاحتجاز في أي وقت أمام قاضي التحقيق أو قاضي الموضوع؛ وتكون الجلسات اتهامية.
    Como el Sr. Abbou se niega a comparecer ante el juez de instrucción en ausencia de sus abogados, hasta ahora no ha tenido lugar la audiencia pertinente. UN وبما أن السيد عبّو يرفض الإدلاء بأقواله أمام قاضي التحقيق دون حضور محامييه، فإنه لم يتسن سماعه حتى الآن.
    En ningún caso el Sr. El Haj fue sometido a torturas, malos tratos o presiones psicológicas ante el juez de instrucción. UN ولم يتعرض السيد الحاج بأي حال من الأحوال لأي من أنواع التعذيب أو سوء المعاملة أو الضغوط النفسية أمام قاضي التحقيق.
    Recuerda que el Estado parte incluso impidió al autor que dispusiera de la asistencia de un abogado cuando fue convocado ante el juez de instrucción. UN ويذكر بأن الدولة الطرف منعت صاحب الشكوى من الاستفادة من مساعدة محام عندما استدعي للحضور أمام قاضي التحقيق.
    Recuerda que el Estado parte incluso impidió al autor que dispusiera de la asistencia de un abogado cuando fue convocado ante el juez de instrucción. UN ويذكر بأن الدولة الطرف منعت صاحب الشكوى من الاستفادة من مساعدة محام عندما استدعي للحضور أمام قاضي التحقيق.
    Pocas víctimas se atreven a declarar que han sido sometidas a torturas o malos tratos, ni siquiera ante el juez de instrucción. UN ونادراً ما يجرؤ الضحايا بعد ذلك على ذكر ما تعرضوا له من تعذيب أو سوء معاملة حتى أمام قاضي التحقيق.
    14.4. Según el Estado parte, la autora había declarado " expresamente " ante el juez de instrucción que no había nunca denunciado los malos tratos. UN 14-4 وتزعم الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى أعلنت " صراحة " أمام قاضي التحقيق أنها لم تودع أبداً شكوى بسوء المعاملة.
    14.4 Según el Estado parte, la autora había declarado " expresamente " ante el juez de instrucción que no había nunca denunciado los malos tratos. UN 14-4 وتزعم الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى أعلنت " صراحة " أمام قاضي التحقيق أنها لم تودع أبداً شكوى بسوء المعاملة.
    No se celebró ningún otro careo con el Sr. Houssam, ni ante la Comisión ni ante el juez de instrucción, que no lo ha interrogado hasta la fecha. UN ولم تحدث مواجهة فيما بعد مع السيد حسام، لا أمام اللجنة ولا أمام قاضي التحقيق الذي لم يستجوبه حتى اليوم.
    La ley prevé el acceso a un abogado transcurridas 24 horas desde la detención y después de que la persona detenida haya comparecido ante el juez de instrucción. UN وينص القانون على إمكانية الاستفادة من خدمات محام بعد أربع وعشرين ساعة من الاحتجاز وبعد مثول الشخص أمام قاضي التحقيق.
    Una de las maneras es hacer una sencilla declaración ante el juez de instrucción. UN فيمكن للشخص المتضرِّر أن يطالب بالحق المدني بمجرد إعلان نيته القيام بذلك أمام قاضي التحقيق.
    Se recurrió esta medida de privación de libertad ante el juez de instrucción y la sala de acusación, la cual ordenó la puesta en libertad del Sr. El Ghanam el 28 de abril de 2006. UN فطعن السيد الغنام في احتجازه لدى قاضي التحقيق وأمرت دائرة الاتهام بالإفراج عنه في 28 نيسان/أبريل 2006.
    No obstante, cuando se inicie una investigación ordinaria a instancia del Ministro de Economía, Finanzas e Industria, las personas antes mencionadas no podrán alegar el secreto profesional ante el juez de instrucción o ante el tribunal que les interrogue acerca de los hechos objeto de la investigación o acerca de hechos conexos. UN أما في حالة الملاحقة القانونية وفقا للإجراءات العادية وبناء على شكوى من وزير الاقتصاد والمالية والصناعة، فإنه لا يحق لهؤلاء الأشخاص أنفسهم الاحتجاج بسر المهنة لدى قاضي التحقيق أو أمام المحكمة عند استجوابهم من قِبل القاضي أو المحكمة بشأن الوقائع موضوع الشكوى أو بشأن وقائع متلازمة معها.
    La fuente dice que el Sr. El Ghanam fue inculpado, sin que hubiera podido presentar testigos ante el juez de instrucción que entendió del asunto. UN ويدّعي المصدر أن السيد الغنام اتُهم دون تمكينه من تقديم شهود إلى قاضي التحقيق المكلف بالقضية.
    Luego fue llevado ante el juez de instrucción y, por medio de un intérprete, se le comunicaron los cargos en su contra. UN وعرض صاحب الرسالة بعد ذلك على قاضي التحقيق الذي أبلغه، بالاستعانة بمترجم شفوي، بالتهم الموجهة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus