"ante el tribunal superior de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام المحكمة العليا في
        
    • في المحكمة العالية في
        
    • إلى المحكمة العليا في
        
    • لدى المحكمة العليا في
        
    • إن المحكمة العليا في
        
    • أمام المحكمة العالية
        
    Fueron imputados ante el Tribunal Superior de Colombo y se declararon culpables. UN وقد أُدينا أمام المحكمة العليا في كولومبو وأقرا بأنهما مذنبان.
    Los recursos se interponen exclusivamente ante el Tribunal Superior de Mostar occidental, sin pasar por la judicatura federal. UN وتتم عمليات الاستئناف، حصراً أمام المحكمة العليا في غربي موستار، أي بتجاهل القضاء الاتحادي.
    Después de los procedimientos correspondientes ante el Tribunal Superior de Belgrado, se los trasladó rápidamente al Tribunal de La Haya. UN وبعد الإجراءات أمام المحكمة العليا في بلغراد، نقلا فورا إلى المحكمة في لاهاي.
    Según el Gobierno, están pendientes contra él los casos Nos. 6226 y 6229 ante el Tribunal Superior de Colombo. UN وتقول الحكومة إن القضيتين ٦٢٦٦ و٩٢٦٦ لا تزالان قيد النظر ضده في المحكمة العالية في كولومبو.
    Todo recurso contra una decisión de la Comisión de Comercio Leal se presentará exclusivamente ante el Tribunal Superior de Tokio. UN وتقدم الطعون في قرارات لجنة التجارة العادلة، مباشرة وحصراً، إلى المحكمة العليا في طوكيو.
    Admitida como abogada ante el Tribunal Superior de Zimbabwe UN قبلت محامية لدى المحكمة العليا في زمبابوي
    Esta opinión fue también compartida por el Fiscal General de Quebec ante el Tribunal Superior de esa provincia. UN وقد أعرب النائب العام في كويبك أيضاً عن مشاطرته هذا الرأي أمام المحكمة العليا في كويبك.
    La sentencia fue apelada por las autoras ante el Tribunal Superior de Pasto. UN فاستأنفت صاحبات البلاغ الحكم أمام المحكمة العليا في باستو.
    La sentencia fue apelada por las autoras ante el Tribunal Superior de Pasto. UN فاستأنفت صاحبات البلاغ الحكم أمام المحكمة العليا في باستو.
    El 5 de agosto de 1998, el autor apeló contra la decisión del Ministerio ante el Tribunal Superior de Praga. UN وفي 5 آب/أغسطس 1998، طعن صاحب البلاغ في قرار الوزارة أمام المحكمة العليا في براغ.
    El Estado Parte sostiene que las actuaciones penales emprendidas contra el acusado del secuestro del hijo del autor están pendientes ante el Tribunal Superior de Trincomalee. UN تدفع الدولة الطرف بأن الدعوى الجنائية ضد المتهم باختطاف ابن صاحب البلاغ لا تزال قيد النظر أمام المحكمة العليا في ترينكومالي.
    En septiembre de 1999 se rechazó una solicitud de apelación ante el Tribunal Superior de Australia. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، رُفض طلـب السمـاح لـه بتقديم استئناف أمام المحكمة العليا في أستراليا.
    Además, el Estado parte sostiene que un arreglo amistoso como el que intentó lograr el autor no retrasó el recurso ante el Tribunal Superior de Quebec, ya que la inscripción para la audiencia podía realizarse en cualquier momento y por consiguiente no justifica su inacción. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن التسوية الودية التي سعى إليها صاحب البلاغ لم تؤخِّر الإجراءات أمام المحكمة العليا في كيبيك. فقد كان ممكناً تسجيل الدعوى للنظر فيها في أي وقت من الأوقات.
    Según el Gobierno, está pendiente contra él el caso Nº 6629 ante el Tribunal Superior de Colombo. UN وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في كولومبو في القضية رقم ٩٢٦٦ وما زالت القضية قيد النظر.
    Según el Gobierno, compareció ante el Tribunal Superior de Colombo. UN وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في كولومبو في القضية رقم ٩٠٥٤/٠٩.
    Según el Gobierno, su caso, Nº 70/93, está pendiente ante el Tribunal Superior de Badulla. UN وتقول الحكومة إن القضية رقم ٠٧/٣٩ في المحكمة العالية في بادولا ما زالت قيد النظر ضده.
    Representó tanto al Gobierno como a particulares en una amplia gama de casos en primera instancia y en apelación, incluso ante el Tribunal Superior de Australia. UN رافع عن الحكومة وعن أشخاص عاديين في طائفة كاملة من قضايا الابتداء والاستئناف وصولا إلى المحكمة العليا في أستراليا.
    Está pendiente de resolución un recurso presentado el 24 de abril de 2006 ante el Tribunal Superior de Jammu y Cachemira en Srinagar. UN وهناك التماس مقدَّم إلى المحكمة العليا في جامو وكشمير في سريناغار منذ 24 نيسان/أبريل 2006 لم يبت فيه حتى الآن.
    A continuación interpusieron un recurso contencioso administrativo ante el Tribunal Superior de Murcia que fue rechazado el 30 de marzo de 1994. UN ثم قدموا طلباً إلى المحكمة العليا في مرسيه لإجراء مراجعة قضائية، ورُفض الطلب في 30 آذار/مارس 1994.
    Admitida como abogada ante el Tribunal Superior de Zambia UN قبلت محامية لدى المحكمة العليا في زامبيا
    Admitida como abogada ante el Tribunal Superior de Zimbabwe UN قبلت محامية لدى المحكمة العليا في زمبابوي
    Según el Gobierno, su caso se encuentra ante el Tribunal Superior de Gampaha con el Nº 57/93, y el interesado está en libertad bajo fianza. UN وتقول الحكومة إن المحكمة العليا في غامباها وجهت اليه الاتهام في القضية رقم ٧٥/٣٩. وهو مطلق السراح بكفالة.
    La causa en contra del cabo Sarath ha estado pendiente ante el Tribunal Superior de Trincomalee durante los tres últimos años. UN وما فتئت القضية ضد العريف سارات عالقة أمام المحكمة العالية في ترينكومالي خلال السنوات الثلاث الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus