"ante el tribunal supremo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام المحكمة العليا
        
    • إلى المحكمة العليا
        
    • لدى المحكمة العليا
        
    • في المحكمة العليا
        
    • بالمحكمة العليا
        
    • أمام محكمة النقض
        
    • للمحكمة العليا
        
    • الى المحكمة العليا
        
    • على المحكمة العليا
        
    • لدى محكمة التمييز
        
    • لدى محكمة النقض
        
    • لكن المحكمة العليا
        
    • نظر المحكمة العليا
        
    • أمام محكمة الاستئناف
        
    • أن رفضت المحكمة العليا
        
    Según el autor, su abogado estaba acreditado ante el Tribunal Supremo de Queensland. UN ووفقا ﻷقوال صاحب البلاغ كان محاميه مقيداً أمام المحكمة العليا لكوينزلاند.
    Las apelaciones basadas en cuestiones jurídicas podrán presentarse ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن تقديم طعن آخر أمام المحكمة العليا بشأن مسائل القانون.
    Se rechazó la autorización para apelar ante el Tribunal Supremo del Canadá. UN ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا.
    El fabricante objetó la competencia del tribunal italiano y llevó la causa ante el Tribunal Supremo de Italia. UN فاعترض الصانع على الاختصاص القضائي لدى المحكمة الإيطالية، ورفع القضية إلى المحكمة العليا في إيطاليا.
    En 2002, se presentaron cinco peticiones de revisión judicial ante el Tribunal Supremo y dos ante la Fiscalía General, todas ellas infructuosas. UN وفي عام 2002، قُدِّمت خمسة طلبات إلى المحكمة العليا وطلبان اثنان إلى مكتب المدعي العام من أجل مراجعة الحكم.
    La creación de estos tribunales había sido impugnada ante el Tribunal Supremo, que los había declarado inconstitucionales y había anulado sus fallos. UN وقد طعن في إنشاء هذه المحاكم لدى المحكمة العليا التي أعلنت أنها محاكم غير دستورية ورفضت الأحكام الصادرة عنها.
    Según el autor, su abogado estaba acreditado ante el Tribunal Supremo de Queensland. UN ووفقا ﻷقوال مقدم البلاغ كان محاميه مقيدا أمام المحكمة العليا لكوينزلاند.
    Por una parte, no existe derecho automático de recurso ante el Tribunal Supremo ya que éste debe conceder antes una autorización especial para apelar. UN ومن جهة أخرى، فإن حق الاستئناف أمام المحكمة العليا ليس تلقائيا، حيث يجب على المحكمة أولا منح إذن خاص بالاستئناف.
    Quienes consideren que han recibido un trato injusto en el proceso de contratación pueden interponer un recurso de revisión judicial ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن لأي شخص يشعر أنه عومل بطريقة ظالمة في عملية التوظيف أن يرفع قضية أمام المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية.
    Un caso en el que se cuestionaba la constitucionalidad de la CRLC estuvo pendiente ante el Tribunal Supremo durante varios meses. UN وهنالك قضية كانت قيد النظر أمام المحكمة العليا لعدة شهور تعترض على دستورية اللجنة الملكية المعنية بمراقبة الفساد.
    Todas las decisiones que toma el Grupo disciplinario pueden apelarse ante el Tribunal Supremo, cuyas sentencias son definitivas. UN ويمكن الطعن في أي قرار يتخذه الفريق التأديبي أمام المحكمة العليا التي تُعتبر أحكامها نهائية.
    Los solicitantes tienen que aprobar un examen de ingreso en la abogacía y aparecer ante el Tribunal Supremo. UN وعلى مقدمي الطلبات أن يجتازوا امتحانات للقبول في نقابة المحامين، وأن يمثلوا أمام المحكمة العليا.
    De conformidad con la ley, un tribunal ordinario revisa cada seis meses la detención y sus decisiones pueden ser impugnadas ante el Tribunal Supremo. UN ووفقا للقانون، يجري استعراض ملف الاحتجاز كل ستة أشهر من قبل محكمة عادية تعتبر قراراتها قابلة للطعن أمام المحكمة العليا.
    Los imputados, por intermedio de sus abogados, apelaron ante el Tribunal Supremo. UN وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا.
    Cuando este emitió un veredicto de culpabilidad, los acusados recurrieron nuevamente ante el Tribunal Supremo. UN وأصدر هذا الفريق قرار إدانة فاستأنف المدعى عليهم من جديد أمام المحكمة العليا.
    Los imputados, por intermedio de sus abogados, apelaron ante el Tribunal Supremo. UN وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا.
    En 2002, se presentaron cinco peticiones de revisión judicial ante el Tribunal Supremo y dos ante la Fiscalía General, todas ellas infructuosas. UN وفي عام 2002، قُدِّمت خمسة طلبات إلى المحكمة العليا وطلبان اثنان إلى مكتب المدعي العام من أجل مراجعة الحكم.
    Asimismo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Supremo, lo que ha ocurrido en varias ocasiones, como indican los ejemplos aportados en las respuestas escritas. UN كما يجوز له تقديم التماس إلى المحكمة العليا. وقد حدث ذلك مرات عديدة كما يتبين من الأمثلة المذكورة في الردود الخطية.
    Además, el Comité observa que el autor se quejó de las condiciones inhumanas de detención en su recurso de casación ante el Tribunal Supremo. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ اشتكى من ظروف الاحتجاز غير الإنسانية في النقض الذي قدمه إلى المحكمة العليا.
    El OAO recurrió contra esa desestimación ante el Tribunal Supremo en 2005, instancia donde perdió su batalla legal. UN وطعنت الأسقفية في عام 2005 في رفض اللجنة لدى المحكمة العليا حيث خسرت معركتها القانونية.
    Posteriormente se matriculó como abogado ante el Tribunal Supremo de Uganda UN لاحقا محام مسجل لدى المحكمة العليا في أوغندا.
    La decisión de un tribunal inferior puede ser recurrida ante un tribunal superior y, en circunstancias especiales, ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن استئناف حكم محكمة من محاكم الدرجة اﻷولى في محكمة أعلى، وفي ظروف خاصة، في المحكمة العليا.
    Asunto: Agravación de la condena por el tribunal de segunda instancia; extensión de la revisión en el recurso de casación ante el Tribunal Supremo de España UN الموضوع: فرض عقوبات أشدّ من قِبَل المحكمة الأعلى درجة؛ ونطاق إعادة النظر في إجراءات النقض بالمحكمة العليا الإسبانية
    El Comité no le consideró pacifista y Jonathan BenArtzi apeló ante el Tribunal Supremo en su calidad de Tribunal Superior de Justicia. UN ولم تر اللجنة أنه مسالم، واستأنف الحكم أمام محكمة النقض المنعقدة كمحكمة عدل عليا.
    El Fiscal ante el Tribunal Supremo reconoció en cambio que la valoración de la prueba no era un asunto de la competencia del Tribunal Supremo. UN ومن جهة أخرى، اعترف المدعي العام للمحكمة العليا بأن المحكمة العليا لم تكن مختصة لتقييم الأدلة.
    Según las disposiciones del artículo 127 de la Constitución de Sri Lanka, toda persona culpable tiene derecho a apelar ante el Tribunal de Apelación y posteriormente ante el Tribunal Supremo. UN ووفقا للمادة ١٢٧ من دستور سري لانكا، فان من حق أي شخص مدان أن يستأنف أمام محكمة الاستئناف في الدرجة اﻷولى وبعدها الى المحكمة العليا.
    La mujer también puede apelar la decisión del tribunal local ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن للمرأة أيضا أن تستأنف قرار المحكمة المحلية لتعرض قضيتها على المحكمة العليا.
    Artículos 127 y 139 - Establecen el derecho de apelación contra las decisiones de los tribunales de primera instancia y los tribunales superiores ante el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación del Estado, respectivamente. UN المادتان 127 و139- تنصان على الحق في استئناف أحكام المحاكم الابتدائية والمحاكم الأعلى درجة لدى محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف على التوالي.
    En primer lugar, la autora pudo haber solicitado la venia de la Sala de Recurso para apelar ante el Tribunal Supremo contra las resoluciones del Tribunal Superior. UN فقد كان بإمكان صاحبة الشكوى، أولاً، أن تطلب إلى هيئة الاستئناف ترخيصاً باستئناف أحكام المحكمة العليا لدى محكمة النقض.
    El autor y las coacusadas recurrieron el fallo del tribunal penal ante el Tribunal Supremo de Libia, que desestimó el recurso el 29 de junio de 2006. UN وقدم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن طعناً ضد حكم المحكمة، لكن المحكمة العليا الليبية رفضت هذا الطعن في 29 حزيران/يونيه 2006.
    En la actualidad, esta cuestión está sub judice ante el Tribunal Supremo como resultado del recurso presentado sobre el fallo del Tribunal Federal de la sharia. UN وهذه المسألة الآن قيد نظر المحكمة العليا نتيجة الطعن بالاستئناف في الحكم الصادر عن محكمة الشريعة الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus