Según el autor, su abogado estaba acreditado ante el Tribunal Supremo de Queensland. | UN | ووفقا ﻷقوال صاحب البلاغ كان محاميه مقيداً أمام المحكمة العليا لكوينزلاند. |
Las apelaciones basadas en cuestiones jurídicas podrán presentarse ante el Tribunal Supremo. | UN | ويمكن تقديم طعن آخر أمام المحكمة العليا بشأن مسائل القانون. |
Se rechazó la autorización para apelar ante el Tribunal Supremo del Canadá. | UN | ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
El fabricante objetó la competencia del tribunal italiano y llevó la causa ante el Tribunal Supremo de Italia. | UN | فاعترض الصانع على الاختصاص القضائي لدى المحكمة الإيطالية، ورفع القضية إلى المحكمة العليا في إيطاليا. |
En 2002, se presentaron cinco peticiones de revisión judicial ante el Tribunal Supremo y dos ante la Fiscalía General, todas ellas infructuosas. | UN | وفي عام 2002، قُدِّمت خمسة طلبات إلى المحكمة العليا وطلبان اثنان إلى مكتب المدعي العام من أجل مراجعة الحكم. |
La creación de estos tribunales había sido impugnada ante el Tribunal Supremo, que los había declarado inconstitucionales y había anulado sus fallos. | UN | وقد طعن في إنشاء هذه المحاكم لدى المحكمة العليا التي أعلنت أنها محاكم غير دستورية ورفضت الأحكام الصادرة عنها. |
Según el autor, su abogado estaba acreditado ante el Tribunal Supremo de Queensland. | UN | ووفقا ﻷقوال مقدم البلاغ كان محاميه مقيدا أمام المحكمة العليا لكوينزلاند. |
Por una parte, no existe derecho automático de recurso ante el Tribunal Supremo ya que éste debe conceder antes una autorización especial para apelar. | UN | ومن جهة أخرى، فإن حق الاستئناف أمام المحكمة العليا ليس تلقائيا، حيث يجب على المحكمة أولا منح إذن خاص بالاستئناف. |
Quienes consideren que han recibido un trato injusto en el proceso de contratación pueden interponer un recurso de revisión judicial ante el Tribunal Supremo. | UN | ويمكن لأي شخص يشعر أنه عومل بطريقة ظالمة في عملية التوظيف أن يرفع قضية أمام المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية. |
Un caso en el que se cuestionaba la constitucionalidad de la CRLC estuvo pendiente ante el Tribunal Supremo durante varios meses. | UN | وهنالك قضية كانت قيد النظر أمام المحكمة العليا لعدة شهور تعترض على دستورية اللجنة الملكية المعنية بمراقبة الفساد. |
Todas las decisiones que toma el Grupo disciplinario pueden apelarse ante el Tribunal Supremo, cuyas sentencias son definitivas. | UN | ويمكن الطعن في أي قرار يتخذه الفريق التأديبي أمام المحكمة العليا التي تُعتبر أحكامها نهائية. |
Los solicitantes tienen que aprobar un examen de ingreso en la abogacía y aparecer ante el Tribunal Supremo. | UN | وعلى مقدمي الطلبات أن يجتازوا امتحانات للقبول في نقابة المحامين، وأن يمثلوا أمام المحكمة العليا. |
De conformidad con la ley, un tribunal ordinario revisa cada seis meses la detención y sus decisiones pueden ser impugnadas ante el Tribunal Supremo. | UN | ووفقا للقانون، يجري استعراض ملف الاحتجاز كل ستة أشهر من قبل محكمة عادية تعتبر قراراتها قابلة للطعن أمام المحكمة العليا. |
Los imputados, por intermedio de sus abogados, apelaron ante el Tribunal Supremo. | UN | وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا. |
Cuando este emitió un veredicto de culpabilidad, los acusados recurrieron nuevamente ante el Tribunal Supremo. | UN | وأصدر هذا الفريق قرار إدانة فاستأنف المدعى عليهم من جديد أمام المحكمة العليا. |
Los imputados, por intermedio de sus abogados, apelaron ante el Tribunal Supremo. | UN | وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا. |
En 2002, se presentaron cinco peticiones de revisión judicial ante el Tribunal Supremo y dos ante la Fiscalía General, todas ellas infructuosas. | UN | وفي عام 2002، قُدِّمت خمسة طلبات إلى المحكمة العليا وطلبان اثنان إلى مكتب المدعي العام من أجل مراجعة الحكم. |
Asimismo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Supremo, lo que ha ocurrido en varias ocasiones, como indican los ejemplos aportados en las respuestas escritas. | UN | كما يجوز له تقديم التماس إلى المحكمة العليا. وقد حدث ذلك مرات عديدة كما يتبين من الأمثلة المذكورة في الردود الخطية. |
Además, el Comité observa que el autor se quejó de las condiciones inhumanas de detención en su recurso de casación ante el Tribunal Supremo. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ اشتكى من ظروف الاحتجاز غير الإنسانية في النقض الذي قدمه إلى المحكمة العليا. |
El OAO recurrió contra esa desestimación ante el Tribunal Supremo en 2005, instancia donde perdió su batalla legal. | UN | وطعنت الأسقفية في عام 2005 في رفض اللجنة لدى المحكمة العليا حيث خسرت معركتها القانونية. |
Posteriormente se matriculó como abogado ante el Tribunal Supremo de Uganda | UN | لاحقا محام مسجل لدى المحكمة العليا في أوغندا. |
La decisión de un tribunal inferior puede ser recurrida ante un tribunal superior y, en circunstancias especiales, ante el Tribunal Supremo. | UN | ويمكن استئناف حكم محكمة من محاكم الدرجة اﻷولى في محكمة أعلى، وفي ظروف خاصة، في المحكمة العليا. |
Asunto: Agravación de la condena por el tribunal de segunda instancia; extensión de la revisión en el recurso de casación ante el Tribunal Supremo de España | UN | الموضوع: فرض عقوبات أشدّ من قِبَل المحكمة الأعلى درجة؛ ونطاق إعادة النظر في إجراءات النقض بالمحكمة العليا الإسبانية |
El Comité no le consideró pacifista y Jonathan BenArtzi apeló ante el Tribunal Supremo en su calidad de Tribunal Superior de Justicia. | UN | ولم تر اللجنة أنه مسالم، واستأنف الحكم أمام محكمة النقض المنعقدة كمحكمة عدل عليا. |
El Fiscal ante el Tribunal Supremo reconoció en cambio que la valoración de la prueba no era un asunto de la competencia del Tribunal Supremo. | UN | ومن جهة أخرى، اعترف المدعي العام للمحكمة العليا بأن المحكمة العليا لم تكن مختصة لتقييم الأدلة. |
Según las disposiciones del artículo 127 de la Constitución de Sri Lanka, toda persona culpable tiene derecho a apelar ante el Tribunal de Apelación y posteriormente ante el Tribunal Supremo. | UN | ووفقا للمادة ١٢٧ من دستور سري لانكا، فان من حق أي شخص مدان أن يستأنف أمام محكمة الاستئناف في الدرجة اﻷولى وبعدها الى المحكمة العليا. |
La mujer también puede apelar la decisión del tribunal local ante el Tribunal Supremo. | UN | ويمكن للمرأة أيضا أن تستأنف قرار المحكمة المحلية لتعرض قضيتها على المحكمة العليا. |
Artículos 127 y 139 - Establecen el derecho de apelación contra las decisiones de los tribunales de primera instancia y los tribunales superiores ante el Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación del Estado, respectivamente. | UN | المادتان 127 و139- تنصان على الحق في استئناف أحكام المحاكم الابتدائية والمحاكم الأعلى درجة لدى محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف على التوالي. |
En primer lugar, la autora pudo haber solicitado la venia de la Sala de Recurso para apelar ante el Tribunal Supremo contra las resoluciones del Tribunal Superior. | UN | فقد كان بإمكان صاحبة الشكوى، أولاً، أن تطلب إلى هيئة الاستئناف ترخيصاً باستئناف أحكام المحكمة العليا لدى محكمة النقض. |
El autor y las coacusadas recurrieron el fallo del tribunal penal ante el Tribunal Supremo de Libia, que desestimó el recurso el 29 de junio de 2006. | UN | وقدم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن طعناً ضد حكم المحكمة، لكن المحكمة العليا الليبية رفضت هذا الطعن في 29 حزيران/يونيه 2006. |
En la actualidad, esta cuestión está sub judice ante el Tribunal Supremo como resultado del recurso presentado sobre el fallo del Tribunal Federal de la sharia. | UN | وهذه المسألة الآن قيد نظر المحكمة العليا نتيجة الطعن بالاستئناف في الحكم الصادر عن محكمة الشريعة الاتحادية. |