"ante esta asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام الجمعية العامة
        
    • أمام هذه الجمعية العامة
        
    • لدى الجمعية العامة
        
    • في هذه الجمعية العامة
        
    En tal sentido, y al hablar ante esta Asamblea General, Nicaragua, a la luz de lo acontecido en Libia, quisiera recordar una evidencia. UN وفي هذا السياق، تود نيكاراغوا، في ضوء الأحداث في ليبيا، أن تشير في كلامها أمام الجمعية العامة إلى بعض الأدلة.
    Otro Papa, Juan Pablo II, hablando en 1979 ante esta Asamblea General, nos recordó que: UN وقداسة بابا آخر، يوحنا بولس الثاني، ذكرنا في بيانه أمام الجمعية العامة في عام ١٩٧٩، بأن:
    Hace apenas unas semanas, hablaba yo ante esta Asamblea General para subrayar la importancia de la juventud y de su educación. UN وقبل بضعة أسابيع فقط، تكلمت أمام الجمعية العامة عن أهمية الشباب والتعليم.
    Me presento ante esta Asamblea General como representante de una nación que tiene qué aportar. UN إنني أقف أمام هذه الجمعية العامة بصفتي ممثلة لدولة لديها الكثير مما تسهم به.
    En nuestra calidad de Observador ante esta Asamblea General, el COI tiene la intención de seguir fortaleciendo sus lazos y su cooperación con las Naciones Unidas y ayudar a los Estados Miembros y a la administración de las Naciones Unidas en sus esfuerzos. UN وبوصفنا مراقبا لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، تعتزم اللجنة الأوليمبية الدولية مواصلة تعزيز علاقاتها وتعاونها مع الأمم المتحدة ومساعدة الدول الأعضاء وإدارة الأمم المتحدة في هذا المسعى.
    Yo estoy clara que mi designación para asumir la representación de la juventud panameña ante esta Asamblea General es un indicativo de que los deportistas jóvenes estamos señalando que el camino hacia el éxito, en los albores del nuevo siglo, está en la educación de los jóvenes, en el cultivo de su disciplina, de su madurez, de su responsabilidad y en su disposición para enfrentar los retos. UN وأنا واثقة من أن تعييني ﻷن أمثﱢل شباب بنما في هذه الجمعية العامة دلالة علـــى أننا نحن الشباب الرياضيين نشير إلى أن السبيــــل صوب النجاح، على عتبة القرن الجديد، هو بتعليم الشباب وتربيتهم على النظام والنضج والمسؤولية والاستعداد لمواجهة التحديات.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar la declaración que el Presidente Kocharián pronunció ante esta Asamblea General hace dos años en el sentido de obrar para que se reconociera el genocidio de Armenia y se evitara la repetición de semejante atrocidad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد على ما جاء في بيان الرئيس كوشاريان أمام الجمعية العامة قبل عامين بشأن العمل من أجل الاعتراف بالإبادة الجماعية للشعب الأرمني والحيلولة دون تكرار مثل هذه الفظائع.
    Para concluir, quisiera reafirmar ante esta Asamblea General nuestra fe en el papel de las Naciones Unidas, y en particular del Consejo de Seguridad, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الختام، أود أن أؤكــــد مرة أخرى أمام الجمعية العامة الموقرة، إيماننا بدور اﻷمم المتحدة، وبالخصوص مجلس اﻷمن، في صيانـــــة السلم واﻷمن الدوليين.
    Es con este bagaje que hoy, aquí, ante esta Asamblea General de las Naciones Unidas, debemos insistir con toda intensidad que el objetivo primordial de la humanidad es alcanzar la paz, sin reservas, sin segundas intenciones. UN وفي ظل هذه الخلفية نعرب أمام الجمعية العامة عن إصرارنا الشديد على أن الهدف اﻷول للبشرية هو تحقيق السلام دون تحفظات أو دوافع أخرى.
    ante esta Asamblea General, el año pasado, destaqué la importancia de una mayor asociación de los Estados Miembros con las decisiones del Consejo de Seguridad con el objeto de reforzar su legitimidad y otorgar el indispensable respaldo político a las acciones que emprenda. UN وقد شددت أمام الجمعية العامة في العام الماضي على أهمية زيادة اشتراك الدول اﻷعضاء في قرارات مجلس اﻷمن بغية توطيد شرعيته ومنحه الدعم السياسي اللازم لما يضطلع به من أنشطة.
    Hoy, ante esta Asamblea General, estamos intentando contribuir al cumplimiento de los objetivos de ese documento y ocuparnos de una de las cuestiones principales que nos interesan a todos, a saber, los métodos de trabajo y los mecanismos del Consejo de Seguridad. UN إننا أمام الجمعية العامة مجدداً اليوم نسعى إلى الإسهام في بلورة التطلعات المعلنة في الوثيقة، ومعالجة إحدى القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك، ألا وهي سبل وآليات عمل مجلس الأمن.
    Nuestros países no dudaron ni un momento en ese entonces en unir su voz de repudio y de condena a las de América Latina y el Caribe y a las del resto de las naciones de la comunidad internacional, condena que reiteramos una vez más ante esta Asamblea General. UN إن بلداننا لم تتردد لحظة واحدة في الانضمام إلى جميع البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبقية المجتمع الدولي، في شجب وإدانة ذلك الانقلاب العسكري. وها نحن نكرر تلك اﻹدانة مرة أخرى هنا أمام الجمعية العامة.
    Como país que se enorgullece de sus antecedentes en la promoción del desarme nuclear, nos ha alentado el compromiso renovado con un mundo libre de armas nucleares que han propugnado dirigentes internacionales de todo el mundo. Como el Primer Ministro de Nueva Zelandia, Sr. John Key, recalcó en su declaración ante esta Asamblea General: UN وباعتبارنا بلداً لديه سجل حافل في مجال تعزيز نزع السلاح النووي، فقد أثلج صدرنا تجديد القادة الدوليين في جميع أنحاء العالم لالتزامهم ببناء عالم خال من الأسلحة النووية، مثلما شدد على ذلك رئيس وزراء نيوزيلندا، جون كي، في بيانه أمام الجمعية العامة هذا العام:
    Sra. Castro de Barish (Costa Rica): Costa Rica viene nuevamente ante esta Asamblea General del Cincuentenario de las Naciones Unidas, en el período de sesiones del cincuentenario, para cumplir con el mandato de la resolución 48/9, de 25 de octubre de 1993. UN السيد كاسترو دي باريش )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تقف كوستاريكا أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين عملا بالقرار ٤٨/٩ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    En este sentido, acogemos con satisfacción las repercusiones positivas respecto de las relaciones entre el Irán y el Golfo y de la cuestión de los armamentos que el Presidente Mohammad Khatami abordó en su declaración ante esta Asamblea General la semana pasada. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالمضامين اﻹيجابية التي وردت في الكلمة التي ألقاها فخامة الرئيس محمد خاتمي، أمام الجمعية العامة في مطلع اﻷسبوع الماضي، سواء على صعيد العلاقات الخليجية - اﻹيرانية، أو فيما يتعلق بالقضايا الخاصة بالتسلح.
    Al igual que muchas otras delegaciones que nos precedieron en el análisis de este punto, deseamos destacar la especial significación que atribuimos a las palabras del Secretario General pronunciadas el 20 de septiembre ante esta Asamblea General y que entendemos que tienen estrecha vinculación con la labor de la Organización y con su proyección actual y futura. UN ونود، مثل وفود كثيرة أخرى تكلم ممثلوها من قبل بشأن هذا البند، أن نسلط الضوء على اﻷهمية الخاصة التي نعلقها على البيان الذي أدلى به اﻷمين العام أمام الجمعية العامة بتاريخ ٢٠ أيلول/سبتمبر والذي نرى أنه وثيق الصلة بأعمال المنظمة وبمستقبلها.
    Sr. Maquieira (Chile): Como expresara recientemente el Presidente de Chile, el Excmo. Sr. Ricardo Lagos, ante esta Asamblea General en su cuarta sesión plenaria: UN السيد مكييرا (شيلي) (تكلم بالإسبانية): قال رئيس شيلي، فخامة السيد ريكاردو لاغوس إسكوبار، في خطابه أمام الجمعية العامة في جلستها الرابعة،
    ante esta Asamblea General y en el Consejo de Seguridad hemos señalado que no existe tal dilema entre paz y justicia. UN ولاحظنا أمام هذه الجمعية العامة وفي مجلس الأمن أنه لا توجد مشكلة خيار بين السلم والعدالة.
    Cuando el año pasado hablé por primera vez ante esta Asamblea General, subrayé la necesidad de avanzar urgentemente en la reforma y vigorización de esta importante Organización, para asegurar su eficacia y pertinencia futuras. UN وعندما أدليت ببياني اﻷول أمام هذه الجمعية العامة في السنة الماضية، أكدت على ضرورة المضي قدما بشكل عاجل في عملية اﻹصلاح وإعادة تنشيط هذه المنظمة الهامة، لضمان فعاليتها واستمرار أهميتها في المستقبل.
    Como sabrán las delegaciones, este Tribunal tiene su sede en La Haya, “la capital judicial del mundo”, como dijo el otro día ante esta Asamblea General el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, el Magistrado Schwebel. UN وكما تعرف الوفود، فإن هذه المحكمة يقع مقرها في لاهاي، " العاصمة القضائية " ، كمـا وصفها رئيس المحكمة الدولية القاضي شويبل قبل أيام أمام هذه الجمعية العامة.
    Sra. Nordbø (Noruega) (interpretación del inglés): Como representante de la juventud de Noruega ante esta Asamblea General, es para mí un gran honor y un gran placer hablar de la juventud y las políticas mundiales relativas a la juventud en una sesión plenaria de las Naciones Unidas. UN السيدة نوردبه )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني ويشرفني عظيم الشرف كممثلة لشباب النرويج لدى الجمعية العامة أن أركز على الشباب وسياسة الشباب العالمية في الجلسة العامة للجمعية.
    Sr. Sucharipa (Austria) (interpretación del inglés): Antes de comentar el informe completo, instructivo y pertinente presentado ante esta Asamblea General por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), aprovecharé esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento sincero y profundo reconocimiento al Sr. Hans Blix por los descollantes servicios que ha prestado al Organismo y a sus Estados miembros. UN السيد سوتشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعقب على البيان الشامل والمفيد والمركز الذي أدلى به في هذه الجمعية العامة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أود انتهاز هذه الفرصة لﻹعراب عن خالص الشكر وعظيم التقدير للسيد هانز بليكس لخدماته البارزة للوكالة ودولها اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus