"ante gotovina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنتي غوتوفينا
        
    • وأنتي غوتوفينا
        
    • آنتي غوتوفينا
        
    El proceso contra los acusados Ante Gotovina, Ivan Cermak y Mladen Markac UN الإجراءات المتخذة ضد المتهمين أنتي غوتوفينا وإيفان تشيرماك وملادن ماركاتش
    Hay que detener a los fugitivos, antes que nadie, a Radovan Karadzic y Ratko Mladic, así como a Ante Gotovina. UN ويجب إلقاء القبض على الهاربين، وعلى رأسهم رادوفان كراديتش وراتكو ميلاديتش، وأيضا أنتي غوتوفينا.
    Me inquieta sobremanera que el Gobierno de Croacia siga siendo incapaz de conseguir que Ante Gotovina llegue al Tribunal. UN وإنني قلق للغاية لاستمرار عدم كفالة حكومة كرواتيا مثول أنتي غوتوفينا أمام المحكمة.
    Se prevé que Croacia continúe proporcionando libre acceso a los documentos y que actúe con decisión en contra de las redes de delincuentes que proporcionan apoyo y protección a Ante Gotovina. UN ومن المؤمَّل أن تستمر كرواتيا في إتاحة الوصول إلى الوثائق من غير عائق وفي اتخاذ إجراءات حازمة ضد الشبكات الإجرامية التي تمد أنتي غوتوفينا بالدعم والحماية.
    Asimismo, reitera la necesidad de intensificar los esfuerzos por llevar a Radovan Karadjić, Ratko Mladić y Ante Gotovina al Tribunal para que sean procesados. UN ويؤكد من جديد على ضرورة تكثيف الجهود لنقل رادوفان كاراديتيش، وراتكو ملاديتش وأنتي غوتوفينا إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لمحاكمتهم.
    Ha llegado también el momento de que las autoridades croatas arresten y pongan a disposición del Tribunal a Ante Gotovina y Janko Bobetko, acusados de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وقد آن الأوان أيضا لأن تقوم السلطات في كرواتيا بإلقاء القبض على آنتي غوتوفينا ويانكوبوبينكو المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، ونقلهما إلى المحكمة.
    En la causa Ante Gotovina et al, la Oficina del Fiscal está considerando la posibilidad de solicitar al Tribunal que ordene a Croacia cumplir con sus obligaciones. UN وفي قضية ' ' أنتي غوتوفينا وآخرين``، ينظر مكتب المدعي العام في توجيه طلب إلى المحكمة لكي تصدر أمرا إلى كرواتيا للوفاء بالتزاماتها.
    Ante Gotovina e Ivan Čermak han terminado de presentar sus alegaciones y está previsto que Mladen Markač termine de hacerlo a principios de 2010. UN واختتم أنتي غوتوفينا وإيفان تشيرماك مرافعات الدفاع، ويتوقع أن ينجزها ملادين ماركاتش في مطلع عام 2010.
    En la causa Fiscalía c. Ante Gotovina y Mladen Markač, la sentencia de apelación se dictó el 16 de noviembre de 2012. UN 17 - وفي قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وملادن ماركاتش، صدر حكم الاستئناف في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Por el contrario, la cooperación del Gobierno de Croacia con el Tribunal ha mejorado sobremanera, aunque sigue preocupando al Tribunal que todavía no se haya detenido y trasladado a La Haya a Ante Gotovina. UN ومن الناحية الأخرى تحسّن كثيرا تعاون حكومة كرواتيا مع المحكمة، وإن كان القلق ما زال يساور المحكمة بشأن عدم إلقاء القبض على أنتي غوتوفينا ونقله إلى لاهاي.
    Las autoridades de Croacia siguen prestando plena cooperación a la Fiscal en la búsqueda de Ante Gotovina. UN 20 - وما فتئت سلطات كرواتيا تبدي تعاونا كاملا مع المدعية العامة في البحث عن أنتي غوتوفينا.
    Esta asistencia será decisiva en los próximos meses para la preparación y durante el juicio de Ante Gotovina et al, que se prevé iniciar en 2008. UN وستكون هذه المساعدة على قدر كبير من الأهمية، في الأشهر التحضيرية القادمة وخلال محاكمة أنتي غوتوفينا وآخرين، التي يتوقع أن تبدأ في 2008.
    La causa Fiscalía c. Ante Gotovina, Ivan Čermak y Mladen Markač, causa No. IT-06-90, comenzó el 11 de marzo de 2008, y en la actualidad está previsto que finalice en octubre de 2009. UN وبدأت المحاكمة في القضية رقم IT-06-90 للمدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وإيفان سيرماك وملادين ماركاتش، في 11 آذار/مارس 2008، ومن المتوقع حاليا أن تنتهي في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    C. Apelaciones El fallo en la causa Fiscal c. Ante Gotovina y Mladen Markač fue emitido el 16 de noviembre de 2012, y se revocaron todas las condenas de Gotovina y Markač. UN 35 - صدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وملادن ماركاتش في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وقضى بإسقاط جميع الأحكام الصادرة ضد غوتوفينا وماركاتش.
    En la causa Fiscal c. Ante Gotovina y Mladen Markač, la sentencia definitiva se dictó el 16 de noviembre de 2012. UN 42 - وفي قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وملادن ماركاتش، صدر حكم الاستئناف في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    La SFOR llevó a cabo una operación en Prozor a raíz de la información recibida el 8 de junio de que el ex general del ejército croata Ante Gotovina había sido visto en esa zona. UN 9 - وقامت قوة تحقيق الاستقرار بعملية في بروزور بعد حصولها في 8 حزيران/يونيه على معلومات تفيد بأن قائد الجيش الكرواتي السابق أنتي غوتوفينا قد شوهد في تلك المنطقة.
    A Ante Gotovina se le imputan cuatro acusaciones de crímenes de lesa humanidad y tres acusaciones de violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidas entre agosto y noviembre de 1995 en la región de Krajina en Croacia. UN ووجهت إلى أنتي غوتوفينا أربع تهم جرائم ارتكبت ضد الإنسانية وثلاث تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب عن الأعمال التي ارتكبت في الفترة من آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 1995 في منطقة كرايينا في كرواتيا.
    El acusado Ante Gotovina fue detenido en España el 7 de diciembre de 2005 y trasladado el 10 de diciembre a la Dependencia de Detención. UN وألقى القبض على أنتي غوتوفينا في إسبانيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، ونقل فورا إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم اغلمتحدة في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Desde la presentación de mi último informe, el número de prófugos que siguen en libertad se ha reducido de siete a seis tras la detención de Ante Gotovina en España en diciembre de 2005. UN 47 - ومنذ تقديم تقريري الأخير، انخفض عدد الهاربين المتبقين من سبعة إلى ستة على إثر إلقاء القبض على أنتي غوتوفينا في إسبانيا في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El hecho de que no se haya podido detener a acusados de alto nivel como Radovan Karadzić, Ratko Mladić y Ante Gotovina sigue siendo causa de gran preocupación para la Fiscal. UN وما زال عدم احتجاز المتهمين الرفيعي الرتبة كرادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وأنتي غوتوفينا يمثل شاغلا رئيسيا للمدعية العامة.
    De todos modos, el Tribunal sigue estando seriamente preocupado por el hecho de que los Estados no hayan detenido a los principales acusados fugitivos, entre ellos Radovan Karadžić, Ratklo Mladić y Ante Gotovina, a pesar de toda la presión ejercida por la comunidad internacional. UN ومما لا يزال يثير القلق أن الدول لم تعتقل الهاربين المتبقين ومن بينهم رادوفان كراديتش، وراتكلو ملاديتش وأنتي غوتوفينا على الرغم من الضغوط التي مارسها المجتمع الدولي في هذا الاتجاه.
    La Sala de Primera Instancia declaró culpables a Ante Gotovina y Mladen Markač de ocho cargos por crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra y los condenó a 24 y 18 años de privación de libertad, respectivamente. UN وأدانت الدائرة الابتدائية آنتي غوتوفينا وملادن ماركاتش، في سبع تُهم بشأن جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وأصدرت حكمها بسجنهما لمدة 24 و 18 عاما لكل منهما على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus