"ante la asamblea nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام الجمعية الوطنية
        
    • إلى الجمعية الوطنية
        
    • في الجمعية الوطنية
        
    • على الجمعية الوطنية
        
    • لدى الجمعية الوطنية
        
    • أمام المجلس الوطني
        
    • تنظر الجمعية الوطنية
        
    Le parecen muy bien las iniciativas anunciadas de modificar el proyecto de ley de prensa, que aún está ante la Asamblea Nacional en el momento de presentarse este informe. UN وهو يرحب بالاقتراحات المعلن عنها لتعديل مشروع قانون الصحافة الذي ما زال أمام الجمعية الوطنية وقت إعداد هذا التقرير.
    Por ello, los ministros no son responsables ante la Asamblea Nacional sino ante el Presidente, de quien reciben sus órdenes y directrices. UN ومن ثم فليس الوزراء مسؤولين أمام الجمعية الوطنية وإنما أمام الرئيس الذي يتلقون منه اﻷوامر والتوجيهات.
    Todo lo que el orador dijo en su presentación del informe lo declaró ya en un discurso ante la Asamblea Nacional de Camboya dos semanas antes. UN وإن كل ما ذكره في بيانه قد أعلنه بالفعل في خطابه أمام الجمعية الوطنية الكمبودية منذ أسبوعين.
    El Gobierno del Níger, por su parte, va a dedicarse a llevar a la práctica este Acuerdo, sin dilación, mediante la presentación de un proyecto de ley ante la Asamblea Nacional. UN ستشرع حكومة النيجر، من جانبها، في تنفيذ هذا الاتفاق، وذلك بتقديم مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    Millones de afganos de toda condición afrontaron una desafiante situación en materia de seguridad y emitieron sus votos para elegir a los representantes ante la Asamblea Nacional. UN وقد واجه ملايين الأفغان من جميع الأطياف حالة أمنية منطوية على التحديات، وأدلوا بأصواتهم لانتخاب ممثليهم في الجمعية الوطنية.
    Cuando se preparó el presente informe, el proyecto de Código Electoral estaba ante la Asamblea Nacional para su examen. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الانتخابات معروضا على الجمعية الوطنية لكي تنظر فيه.
    Por lo tanto, el Comité considera que la denegación de la acreditación de la autora ante la Asamblea Nacional constituye una violación del artículo 19, párrafo 2, del Pacto. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن رفض اعتماد صاحبة البلاغ لدى الجمعية الوطنية يشكل انتهاكا للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores ante la Asamblea Nacional, sobre las sanciones impuestas al UN بيان وزير الخارجية أمام المجلس الوطني بشأن الجزاءات المفروضة على السودان من جانب الإدارة الأمريكية
    No es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وهو غير مسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    Pronunció un discurso ante la Asamblea Nacional y se entrevistó con el Presidente de la Asamblea Nacional, Su Alteza Real el Príncipe Ranariddh. UN وألقى خطاباً أمام الجمعية الوطنية والتقى برئيسها، صاحب السمو الملكي الأمير راناريد.
    La violencia sexual contra los niños está generalizada, en especial en las comunas aisladas, y en 1998 el UNICEF ayudó a 50 niños a declarar ante la Asamblea Nacional. UN فالعنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار، لا سيما في المجتمعات المحلية المعزولة، وفي عام 1998، ساعدت اليونيسيف 50 طفلاً على الإدلاء بشهاداتهم أمام الجمعية الوطنية.
    El Presidente y el Vicepresidente son elegidos por un período de cinco años y responden ante la Asamblea Nacional. UN ويُنتخَب الرئيس ونائب الرئيس لمدة 5 سنوات وهما مسؤولان أمام الجمعية الوطنية.
    El Gobierno es el encargado de la formulación de políticas, y es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وتتولى الحكومة تقرير السياسات ويمكن مساءلتها أمام الجمعية الوطنية.
    El Primer Ministro es Jefe del Gobierno y responsable ante la Asamblea Nacional. UN ورئيس الوزراء هو رئيس الحكومة ومسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    Es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وهو مسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    El Gabinete responde colectivamente ante la Asamblea Nacional. UN ويكون مجلس الوزراء مسؤولاً بصورة جماعية أمام الجمعية الوطنية.
    Sin embargo, las mujeres participan en la elección de jefes y representantes de aldeas ante la Asamblea Nacional y asisten a las reuniones públicas aldeanas. UN إلا أن النساء يشاركن بالفعل في انتخاب رؤساء القرى وممثليها إلى الجمعية الوطنية ويحضرن الاجتماعات العامة بالقرية.
    La Oficina para la Mujer y otros grupos de presión han propugnado la presentación del Proyecto de Ley ante la Asamblea Nacional. UN وواصل مكتب شؤون المرأة وغيره من جماعات الضغط الدعوة إلى تقديم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية.
    Estos proyectos de códigos serán examinados en breve plazo por el Consejo de Ministros antes de su presentación ante la Asamblea Nacional. UN وسيُعرض مشروعا القانونين المذكورين قريباً على مجلس الوزراء قبل أن يرفعا إلى الجمعية الوطنية.
    El Centro de Derechos Humanos ha recibido un proyecto de ley sobre la abogacía y la creación de un colegio de abogados, que está pendiente de aprobación ante la Asamblea Nacional. UN ٥١- قانون المحامين ونقاباتهم: تلقى مركز حقوق اﻹنسان مشروع قانون بشأن المحامين وإنشاء نقابة للمحامين، ينتظر تناوله في الجمعية الوطنية.
    Se señala que este proyecto de ley se está tramitando ante la Asamblea Nacional de Transición. UN وتجدر الإشارة إلى أن مشروع القانون هذا معروض على الجمعية الوطنية الانتقالية.
    Sin embargo, las mujeres participan en la elección de los gups (alcaldes pedáneos) y chimis (diputados ante la Asamblea Nacional). UN مع ذلك فالمرأة تشارك بالفعل في انتخاب الـ gup (رؤساء القرى) والـ chimis (ممثلوها لدى الجمعية الوطنية).
    Las recientes hostilidades entre el Sudán y Sudán del Sur, y los problemas económicos del Sudán, señalados por el presidente Al-Bashir en el discurso que pronunció ante la Asamblea Nacional el 18 de junio, parecen haberse convertido en el principal centro de preocupación del Gobierno. UN فقد أصبحت الأعمال العدائية التي اندلعت في الآونة الأخيرة بين السودان وجنوب السودان والتحديات الاقتصادية التي يواجهها السودان، على نحو ما أبرزه الرئيس البشير في كلمته أمام المجلس الوطني في 18 حزيران/يونيه، هي مجال التركيز الأساسي للحكومة على ما يبدو.
    El Representante Especial encomia a la Comisión Nacional de Derechos Humanos por haber planteado con insistencia esta cuestión ante la Asamblea Nacional como parte de su vigilancia del proceso judicial. UN ويعرب الممثل الخاص عن تقديره للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لإلحاحها على أن تنظر الجمعية الوطنية في هذه المسألة كجزء من عملية رصدها للإجراءات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus