Como lo señaló el Magistrado Weeramantry en su opinión disidente en la causa Lockerbie ante la Corte Internacional de Justicia; | UN | وكما لاحظ القاضي ويرمانتري في رأيه المخالف في قضية لوكيربي المعروضة أمام محكمة العدل الدولية حتى اﻵن: |
Procedimientos ante la Corte Internacional de Justicia en virtud del artículo IX de la Convención sobre el Genocidio | UN | الدعاوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بالمادة 9 من اتفاقية الإبادة الجماعية |
El Asesor Jurídico también representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | كما أن المستشار القانوني يمثل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية وأمام المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة. |
Hace asimismo un llamamiento al Irán para que acepte que esta controversia se resuelva ante la Corte Internacional de Justicia. | UN | ويدعو إيران إلى القبول بإحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية. |
Fue asesor jurídico y abogado de los Estados Unidos ante la Corte Internacional de Justicia. | UN | وكان مستشارا ومحاميا باسم الولايات المتحدة لدى محكمة العدل الدولية. |
Los procedimientos ante la Corte Internacional de Justicia | UN | اﻹجراءات المعروضة على محكمة العدل الدولية |
El Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة. |
El Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة. |
La queja se somete a una comisión de encuesta nombrada para cada caso y la decisión de ésta podrá impugnarse ante la Corte Internacional de Justicia. | UN | وتُرفع المسألة إلى لجنة تحقيق يتم تعيينها في كل قضية، ويمكن الطعن في قرارها أمام محكمة العدل الدولية. |
El Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
El Asesor Jurídico representa al Secretario General ante la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
Como declaramos en la Asamblea General, nos unimos en el apoyo al contencioso presentado por Nueva Zelandia contra Francia ante la Corte Internacional de Justicia. | UN | وكما ذكرنا في الجمعية العامة، انضممنا الى نيوزيلندا في قضيتها ضد فرنسا أمام محكمة العدل الدولية. |
Desde 1994 es asesor jurídico del Camerún en el Case concerning the Land and Maritime Boundary Between Cameroon and Nigeria (litigio relativo a la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria) ante la Corte Internacional de Justicia. | UN | منذ ٤٩٩١، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية. |
Lamentablemente, las Potencias nucleares que se expresaron en contra de nuestro criterio ante la Corte Internacional de Justicia estiman lo contrario. | UN | ولﻷسف، فإن الدول النووية التي قدمت حججا ضدنا أمام محكمة العدل الدولية ترى اﻷمر على نحو مخالف. |
INTERVENCION DE MEXICO ante la Corte Internacional de Justicia A PROPOSITO DE LA OPINION CONSULTIVA SOBRE LA LEGALIDAD DE LA | UN | بيان المكسيك أمام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفتــوى حــول شـرعية التهديـــد باسـتخدام اﻷسلحة |
La República de Croacia ha expresado la misma posición jurídica en sus notas presentadas ante la Corte Internacional de Justicia en los procedimientos contra la República Federativa de Yugoslavia por genocidio. | UN | وقد أعربت جمهورية كرواتيا عن نفس الموقف القانوني في مذكرتها المقدمة إلى محكمة العدل الدولية في الإجراءات القضائية المتبعة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتهمة الإبادة الجماعية. |
Entre tanto, el caso se había denunciado ante el Tribunal de Haifa y también ante la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي غضون ذلك، قُدمت هذه القضية إلى محكمة حيفا وأيضا إلى محكمة العدل الدولية. |
Solicitud presentada ante la Corte Internacional de Justicia relativa a la protección de la aplicación del artículo 11 del Acuerdo Provisional de 1995 | UN | طلب مقدم إلى محكمة العدل الدولية من أجل صون تطبيق المادة 11 من الاتفاق المؤقت المبرم في عام 1995 |
El anterior Gobierno de Liberia ha presentado un recurso de apelación contra el Gobierno de Sierra Leona ante la Corte Internacional de Justicia con respecto a la acusación que pesa contra Charles Taylor. | UN | وقد استأنفت حكومة ليبريا السابقة الحكم الصادر بإدانة شارلز تايلور لفائدة حكومة سيراليون لدى محكمة العدل الدولية. |
Ministro responsable del juicio limítrofe, terrestre, insular y marítimo ventilado con El Salvador ante la Corte Internacional de Justicia, 1986-1990 | UN | الوزير المسؤول عن فتاوى حدود الجوار والحدود الأرضية والبحرية والجزرية مع السلفادور لدى محكمة العدل الدولية 1986-1990 |
Experiencia como Consejero en asuntos ante la Corte Internacional de Justicia y otros procedimientos de arreglo de controversias | UN | الخبرة الاستشارية في معالجة المسائل المعروضة على محكمة العدل الدولية والإجراءات الأخرى لحل المنازعات |
Encargado de la presentación de candidatos para su nombramiento ante la Corte Internacional de Justicia (CIJ). | UN | كُلف بتسمية مرشحين لتعيينهم في محكمة العدل الدولية. |
Se aprecia un incremento en el número de causas presentadas ante la Corte Internacional de Justicia y todo parece indicar que esta tendencia se mantendrá en el futuro. | UN | وازداد عدد القضايا المقدمة الى محكمة العدل الدولية كما أن جميع الدلائل تشير الى أن هذا الاتجاه سيتواصل. |
V. Participación en casos ante la Corte Internacional de Justicia | UN | خامسا ـ المشاركة في قضايا عرضت على محكمة العدل الدولية |
Mi Gobierno ha anunciado su intención de llevar este conflicto con el Irán ante la Corte Internacional de Justicia a fin de lograr un arreglo pacífico sobre la cuestión de las tres islas. | UN | لقد أعلنت حكومة بلادي عن المبادرة بعرض النزاع مع إيران على محكمة العدل الدولية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة الجزر الثلاث. |
Costa Rica también denunció a Nicaragua ante la Corte Internacional de Justicia роr violar los límites acordados en 1858 y clarificados en 1897, por ocupar y dañar parte de nuestro territorio y por aplicar medidas de facto. | UN | كما تقدمت كوستاريكا بشكوى إلى محكمة العدل الدولية ضد نيكاراغوا لانتهاكها الحدود المتفق عليها في عام 1858 والتي تم توضيحها في عام 1897 باحتلال وإتلاف جزء من أرضنا واللجوء إلى إجراءات الأمر الواقع. |