"ante un juez de instrucción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام قاضي التحقيق
        
    • أمام قاضي تحقيق
        
    • إلى قاضي التحقيق
        
    • على قاضي التحقيق
        
    Al terminar el plazo, el detenido debe ser llevado ante un juez de instrucción, quien podrá decidir la detención de la persona durante un mes en forma preventiva. UN ولا بد من مثول الشخص المعتقل لدى انتهاء هذه الفترة أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه شهرا في الحبس التحفظي.
    Al terminar el plazo, el detenido debe ser llevado ante un juez de instrucción, quien podrá decidir la detención de la persona durante un mes en forma preventiva. UN وفي نهاية هذه الفترة، يتعين إحضار الموقوف أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه فترة شهر واحد في الحبس الاحتياطي.
    Tras el arresto, el detenido tiene derecho a ser representado por un asesor jurídico y a ser llevado ante un juez de instrucción. UN ولدى التوقيف، يحق للشخص رهن الاحتجاز أن يمثله مستشار قانوني، والمثول أمام قاضي التحقيق.
    Se informa de que, al volver del extranjero, se la intimó a presentarse ante un juez de instrucción y se le ordenó no salir de la capital. UN وتفيد التقارير أنه فور عودتها من الخارج استدعيت للمثول أمام قاضي تحقيق وصدرت إليها الأوامر بعدم مغادرة العاصمة.
    Fue detenido sin orden de detención y permaneció recluido durante 18 meses sin ser llevado ante un juez de instrucción o un miembro de la fiscalía. UN فقد قبض على السيد لاكيل دون أمر قبض. واحتجز لمدة 18 شهراً دون أن يمثل أمام قاضي تحقيق أو عضو في جهاز الادعاء العام.
    El autor compareció ante un juez de instrucción, quien no dejó constancia de sus múltiples heridas ni solicitó un reconocimiento médico. UN وأُحضر أمام قاضي تحقيق لم يدوّن إصاباته المتعددة أو يطلب إجراء فحص طبي.
    Al parecer, algunos de los acusados fueron mantenidos hasta un mes en detención no declarada antes de comparecer ante un juez de instrucción. UN ويبدو أن بعض المدعى عليهم قد احتجزوا على نحو غير معترف به لمدة تصل إلى شهر قبل تقديمهم إلى قاضي التحقيق.
    El 2 de octubre comparecieron ante un juez de instrucción, que erróneamente consignó como fecha de detención el 29 de septiembre, con lo que parecía que habían estado detenidos sólo durante el período permitido de tres días. UN وقد مثلا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر أمام قاضي التحقيق الذي سجل خطأ أن تاريخ القبض عليهما كان ٢٩ أيلول/سبتمبر، ومن ثم بدا أنهما لم يحتجزا سوى فترة اﻷيام الثلاثة المأذون بها.
    El 31 de julio de 2005 recurrió contra ambas decisiones ante un juez de instrucción del Segundo Tribunal de Distrito de Vilna. UN وفي 31 تموز/يوليه 2005، استأنف القرارين أمام قاضي التحقيق السابق للمحاكمة في محكمة فيلنيوس المحلية الثانية.
    16. El Gobierno informa, además, de que la oficina del Fiscal General dictó una orden para que el acusado fuera detenido, cacheado y llevado ante un juez de instrucción. UN 16- وتفيد الحكومة كذلك بأن النيابة العامة أصدرت أمراً بتوقيف المتهم وتفتيشه وإحضاره للمثول أمام قاضي التحقيق.
    El 31 de julio de 2005 recurrió contra ambas decisiones ante un juez de instrucción del Segundo Tribunal de Distrito de Vilna. UN وفي 31 تموز/يوليه 2005، استأنف القرارين أمام قاضي التحقيق السابق للمحاكمة في محكمة فيلنيوس المحلية الثانية.
    Aunque fue detenido el 14 de julio de 1986, no se le hizo comparecer ante un juez de instrucción hasta el 5 de marzo de 1987 y no fue procesado hasta finales de enero de 1988. UN ذلك أنه أوقف في ٤١ تموز/يوليه ٦٨٩١ ولم يمثل أمام قاضي التحقيق إلا في ٥ آذار/مارس ٧٨٩١، ولم يحاكم إلا في نهاية كانون الثاني/يناير ٨٨٩١.
    138. Inmediatamente después de su arresto, los jóvenes son puestos bajo la custodia de la policía de menores o, en los lugares donde no hay policía de menores, bajo la custodia de las comisarías ordinarias, a fin de que puedan comparecer ante un juez de instrucción o un tribunal de menores. UN ٨٣١ - يُسلّم الحدث فور القبض عليه إلى شرطة اﻷحداث في اﻷماكن التي توجد فيها أو إلى مركز الشرطة عند تعذر ذلك لتتولى أحضاره أمام قاضي التحقيق أو محكمة اﻷحداث.
    El 2 de noviembre, los detenidos comparecieron ante un juez de instrucción y fueron acusados de " actividades terroristas " , pero sin la presencia de un abogado. UN وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر أُحضرا أمام قاضي تحقيق بتهمة " أنشطة إرهابية " ، لكن دون حضور أي محامٍ.
    Se dice que estuvo incomunicado hasta que compareció ante un juez de instrucción en Pristina el 28 de febrero. UN وأُفيد بأنه أودع في السجن الانفرادي حتى مثُل أمام قاضي تحقيق في برستينا في يوم ٨٢ شباط/فبراير.
    Los nueve procesados manifestaron que habían sido torturados y todavía tenían señales visibles de heridas presuntamente causadas por funcionarios de la policía y de la seguridad del Estado, incluso después de haber sido acusados formalmente ante un juez de instrucción. UN وادعى جميع المتهمين الحاضرين التسعة أنهم تعرضوا للتعذيب، وأن آثاره ما تزال واضحة نتيجة للاصابات التي لحقتهم، حسب زعمهم، على يد أفراد الشرطة وأمن الدولة، بما في ذلك بعد مثولهم أمام قاضي تحقيق.
    Fue detenido sin orden judicial y mantenido bajo arresto durante 40 días sin comparecer ante un juez de instrucción ni ante ningún miembro de la fiscalía. UN فقد أُلقي القبض عليه دون إذن بذلك صادر عن هيئة قضائية، وأبقي قيد الاحتجاز طيلة 40 يوماً دون إحضاره أمام قاضي تحقيق أو هيئة تحكيم.
    7. La fuente agrega que el Sr. Lakel permaneció detenido 18 meses sin haber sido llevado ante un juez de instrucción ni ante un representante de la fiscalía. UN 7- ويضيف المصدر أن السيد لاكيل قضى 18 شهراً قيد الاحتجاز دون أن يمثل أمام قاضي تحقيق أو ممثل لجهاز الادعاء العام.
    190. Se dice que las personas detenidas por la policía suelen permanecer presas por períodos muy superiores a los tres días establecidos antes de ser llevadas ante un juez de instrucción. UN ١٩٠ - ويُدعى أن اﻷشخاص المحتجزين لدى الشرطة كثيرا ما يبقون رهن الاحتجاز لفترة تتجاوز كثيرا الفترة القانونية ومدتها ثلاثة أيام قبل أن يمثلوا أمام قاضي تحقيق.
    El Procurador General denegó el traslado del Sr. Medjnoune ante un juez de instrucción y lo devolvió a los servicios de seguridad. UN وقد رفض النائب العام إحالة مالك مجنون إلى قاضي التحقيق وأعاده إلى مديرية الأمن.
    También se decía que a menudo se amenazaba a los detenidos de nuevos malos tratos si trataban de modificar las declaraciones que se les habían extraído bajo la tortura cuando comparecían ante un juez de instrucción. UN وادُعي أن المحتجزين كثيرا ما يهددون بمزيد من سوء المعاملة لو أنهم سعوا حين يقدمون إلى قاضي التحقيق إلى تغيير الاقرارات التي انتُزعت منهم تحت التهديد.
    El 18 de abril de 1991 el autor y R. L. comparecieron ante un juez de instrucción. UN على قاضي التحقيق. ويدعي مقدم البلاغ أن المترجم الشفوي قال له لدى دخوله إلى قاعة المحكمة إن ر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus