En su informe anterior a la Asamblea General, el Representante destacó la necesidad de establecer una mayor presencia internacional en el país. | UN | وقد أبرز في تقريره السابق إلى الجمعية العامة الحاجة إلى وجود دولي أكبر في البلد. |
Los nueve casos seguían estando pendientes al 13 de noviembre de 2009, sin registrarse cambios sustanciales desde la presentación de mi informe anterior a la Asamblea General. | UN | ولا تزال الحالات التسع تنتظر البت فيها حتى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 دون حدوث تغيير يذكر مُنذ تقديم تقريري السابق إلى الجمعية العامة. |
En su informe, el Relator Especial incluye una reseña de sus actividades desde su informe anterior a la Asamblea General (A/66/288). | UN | ويعرض المقرر الخاص في تقريره موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/288). |
44. En cumplimiento de su mandato, el Comité estuvo representado en las siguientes reuniones internacionales durante el período transcurrido desde la presentación de su informe anterior a la Asamblea General: | UN | ٤٤ - كانت اللجنة ممثلة، وفقا لولايتها، في الاجتماعات الدولية التالية خلال الفترة التي انقضت منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى الجمعية العامة: |
En mi informe anterior a la Asamblea General, destaqué la experiencia de la Misión sobre el terreno y sus conocimientos especializados en materia de promoción y protección de los derechos humanos y el fortalecimiento de instituciones. | UN | ٥٤ - أكدت في تقريري السابق إلى الجمعية العامة ما تتمتع به البعثة من خبرة ميدانية وفنية في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها وتوطيد دعائم المؤسسات. |
Como recomendó el Comité de Conferencias en su informe anterior a la Asamblea General (A/64/32), para garantizar unos servicios de calidad se requiere un número suficiente de funcionarios de la categoría que corresponda. | UN | 59 - وكما أوصت لجنة المؤتمرات في تقريرها السابق إلى الجمعية العامة (A/64/32)، فإن متطلبات جودة الخدمات المقدمة تستلزم تزويد مركز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة. |
Los principios fueron adjuntados al informe anterior a la Asamblea General (A/54/426); también la Comisión señaló estos principios a la atención de los Gobiernos que se adjuntaron a la resolución 2000/43, que fue aprobada en su último período de sesiones. | UN | وأُرفِقت هذه المبادىء بتقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/54/426). ووجّهت اللجنة أيضاً نظر الحكومات إلى هذه المبادئ وأرفقتها بالقرار 2000/43 الذي اتخذ في دورتها الماضية. |
En mi informe anterior a la Asamblea General sobre las democracias nuevas o restauradas (A/58/392), hice una reseña completa de estas actividades. | UN | وقد قدمت، في تقريري السابق إلى الجمعية العامة بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة (A/58/392) سردا كاملا لهذه الأنشطة. |
Desde la presentación de su informe anterior a la Asamblea General (A/64/159), la Relatora Especial llevó a cabo una misión en la República Democrática Popular Lao, del 23 al 30 de noviembre de 2009. | UN | 59 - ومنذ تقديم تقريرها السابق إلى الجمعية العامة (A/64/159) اضطلعت المقرِّرة الخاصة ببعثة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الفترة من 23 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
En el presente informe, el Sr. Heiner Bielefeldt, Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, ofrece un panorama general de las actividades que ha llevado a cabo desde la presentación del informe anterior a la Asamblea General (A/65/207). | UN | يقدم المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، هاينر بيليفيلد، في هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/65/207). |
En la sección II del presente informe el Relator Especial ofrece un panorama general de las actividades que ha llevado a cabo desde la presentación del informe anterior a la Asamblea General (A/65/207). | UN | 2 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/65/207). |
En la sección II la Experta Independiente hace un breve resumen de sus actividades desde la presentación de su informe anterior a la Asamblea General (A/67/293). | UN | 3 - وفي الفرع الثاني تقدم الخبيرة المستقلة لمحة عامة موجزة عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ تقديم تقريرها السابق إلى الجمعية العامة (A/67/293). |
Las actividades llevadas a cabo por la Relatora Especial desde la publicación de su informe anterior a la Asamblea General hasta el 27 de abril de 2014 figuran en su informe más reciente al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/26/32). | UN | ٧ - يرد بيان الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة خلال الفترة منذ تقديم تقريرها السابق إلى الجمعية العامة حتى 27 نيسان/أبريل 2014 ضمن آخر تقرير قدمته إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/26/32). |
4. Desde su informe anterior a la Asamblea General (A/68/225), el Relator Especial ha visitado Serbia, incluido Kosovo, Sudán del Sur y Sri Lanka. | UN | ٤ - أجرى المقرر الخاص، منذ تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/68/225)، زيارات قطرية إلى صربيا، بما في ذلك كوسوفو()، وجنوب السودان وسري لانكا. |
Tal como lo ha afirmado ya en su informe anterior a la Asamblea General (véase el documento A/51/459, párrs. 13 y 14), los actos de violencia y los disturbios que ocurren en Burundi se deben a distintos actores o partes, a saber, las fuerzas armadas y de seguridad, las milicias afines y una oposición armada formada a su vez por varios grupos. | UN | فكما أكد من قبل في تقريره السابق إلى الجمعية العامة )انظر A/51/459، الفقرتان ٣١ و٤١( فإن أعمال العنف والاضطرابات التي تعم بوروندي، صادرة عن جهات وأطراف متعددة، هي القوات المسلحة وقوات اﻷمن ثم الميليشيات القريبة منها، وفي النهاية المعارضة المسلحة، وهي نفسها مكونة من مجموعات عدة. |
Como ya subrayó el Relator Especial en un informe anterior a la Asamblea General (A/60/350), con frecuencia se niega o se conculca el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación, a menudo como resultado de la discriminación sistemática o la falta de reconocimiento a nivel general de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 42 - وكما أوضح المقرر الخاص في تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/60/350) فإن حق السكان الأصليين في الغذاء كثيرا ما يقابل بالنكران أو الانتهاك، وذلك نتيجة التفرقة المستمرة في أغلب الأحيان أو عدم الاعتراف على نطاق واسع بحقوق السكان الأصليين. |
b) Simplificación de los concursos de los servicios de idiomas. En su informe anterior a la Asamblea General sobre el plan de conferencias (A/64/136), el Secretario General planteó la posibilidad de renovar el formato y los métodos de los exámenes de idiomas para aprovechar las nuevas tecnologías y modalidades. | UN | (ب) تبسيط عملية الامتحانات التنافسية لدوائر اللغات - أثار الأمين العام، في تقريره السابق إلى الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات (A/64/136)، إمكانية تجديد شكل امتحانات اللغات وأساليبها للاستفادة من التكنولوجيات والطرائق الجديدة المتاحة. |
La Relatora Especial ofrece también un panorama general de las actividades que ha llevado a cabo en cumplimiento de su mandato desde que presentó su informe anterior a la Asamblea General (A/64/159), incluidas las comunicaciones dirigidas a los Estados en relación con casos particulares, las visitas a los países y otras actividades que corresponden a la titular del mandato. | UN | كما تلقي المقرِّرة الخاصة نظرة عامة على الأنشطة المنفَّذة في إطار ولايتها منذ تقديمها تقريرها السابق إلى الجمعية العامة (A/64/159) بما في ذلك الرسائل التي بعثت بها إلى الدول فيما يتعلق بفرادى القضايا وكذلك الزيارات القطرية وغير ذلك من أنشطة التكليف بالولاية. |
En su informe anterior a la Asamblea General (A/66/228), la Relatora Especial hizo hincapié en la necesidad de establecer un sistema de protección de la infancia integral y basado en los derechos, a fin de proteger eficazmente a todos los niños, sin discriminación, contra la venta y la explotación sexual. | UN | 6 - شددت المقررة الخاصة، في تقريرها السابق إلى الجمعية العامة (A/66/228)، على ضرورة إنشاء نظم شاملة وقائمة على الحقوق لحماية الطفل من أجل حماية الأطفال كافةً، دونما تمييز، من التعرض للبيع والاستغلال الجنسي. |
En su informe anterior a la Asamblea General (A/51/466, párrs. 62 a 71), el Relator Especial analizó la noción de debidas garantías procesales en Myanmar. | UN | ٣٨ - حلل المقرر الخاص في تقريره السابق الذي قدمه إلى الجمعية العامة )A/51/466، الفقرات من ٦٢ إلى ٧٢( مفهوم اﻹجراءات القانونية الواجبة في ميانمار. |
Entre las novedades importantes registradas desde la presentación del informe anterior a la Asamblea General se cuentan la ultimación de la nueva Constitución en febrero de 2008 y su aprobación por referéndum en mayo. | UN | 16 - وتشمل التطورات الهامة التي حدثت منذ آخر تقرير قدم إلى الجمعية العامة إنجاز الصياغة النهائية للدستور الجديد في شباط/فبراير 2008 واعتماده عن طريق استفتاء أجري في أيار/مايو. |